Крис, не желая ставить сумку на пыльный пол, возился с ключами дольше положенного. Но вот замок всё же поддался его ухищрениям и Хэмсворт, толкнув дверь, вошёл в прихожую, привычным жестом небрежно откидывая ключи на тумбочку у зеркала. Томас, подождав пока альфа уберёт обе – свою и его – сумки от входа, и, неуверенно заглянув в квартиру, просочился следом, закрывая дверь и приваливаясь к ней спиной.
- Давай, – протянув руку к переноске, сказал Крис.
Том снял её с плеча, чувствуя, как выводок, лепеча на своём кошачье-лисьем жаргоне, принялся скакать по её дну, протянул Крису, после чего стал развязывать шнурки на ботинках. Хэмсворт, первым делом, отправился в кухню, просто потому, что она была ближе всего к прихожей. Там, поставив переноску на пол, он открыл замок, откидывая крышку, присаживаясь на корточки и осторожно заглядывая внутрь. Младшее поколение от страха перед новым местом, куда им предлагали выйти, боязливо толпилось у задней стенки. Крис отодвинулся немного, обхватив щиколотки руками, и продолжил молча наблюдать за ними.
Оцелот по имени Джеймс решился первым сделать попытку выбраться из сумки, но, стоило в кухню зайти лису-старшему (а теперь Том вполне мог именоваться именно так), как Джеймса словно ветром сдуло обратно к остальным, на которых он от испуга напрыгнул, пряча в пушистых шкурках усатую мордочку. Том, понимая что нечаянно напугал мелкого, замедлил движения, подходя к Хэмсворту и, немного наклоняясь и опираясь на подоконник, пристроился рядом, также, как и он, с интересом наблюдая за реакцией малышни.
Джеймс, не желая мириться с первым позором, вновь пополз к выходу. Алиса и Арни, принюхиваясь, двинулись следом. В конце концов, оба оцелота, тыкаясь любопытными носами в пол кухни, вышли-таки наружу, оставляя Алису в одиночестве и растерянности стоять на грани между сумкой и полом.
- Элис, – позвал Том, наклоняясь ниже и медленно опуская руку к полу.
Лисичка завиляла хвостиком, попереминалась с лапки на лапку, и, прижав уши, внезапно ринулась к Тому и его ладони, удивляя своим перемещением братьев котят, глядящих ей вслед. Хиддлстон подхватил щенка, поднимая на руки, Крис же поднялся на ноги и погладил малышку по голове кончиками пальцев. Не успели господа взрослые лис и кот полюбоваться на свою Алису, как оцелоты пробежались по намеченному ею маршруту и дружно принялись драть взрослым носки, выражая всем своим видом тот факт, что тоже нуждаются во внимании.
Том, скептически улыбнувшись, покосился на Криса.
- Не надо, – попросил Хэмсворт, обращаясь к пятнистым комкам на полу, – Нельзя.
В ответ Арни издал такой пронзительно жалостливый писк, что Крис, с большим трудом удержав выражение лица строгим, поспешил смыться с поля боя, признав своё полное поражение, и ушёл в ванную комнату.
Том же, не желая баловать крохотных самцов, опустил на пол и лисичку, предоставляя пока всем троим волю бегать по квартире, где им вздумается.
***
- А это что такое? – вслух проговорил Крис, замечая стоявший у холодильника, бумажный пакет, вроде как из Макдональдса.
- Это мой ремень, ребят… – доносилось из гостиной голосом Хиддлстона под фон из дневных новостей с телевизора, – Вы же так задушитесь. Нет…
Крис заглянул в пакет и обнаружил, что это не какой-нибудь мусор или что-то вроде этого – в пакете находился самый настоящий обед. «Реннер», – подумал Крис, криво улыбнувшись, после чего принялся доставать содержимое пакета на стол.
- Мне он нужен… – в гостиной Том продолжал общаться с выводком, – Возьми брелок. На! Он вкусный, я попробовал. Ну вот… Брелок за ремень, – шум открывающегося отделения шкафа.
Крис заметил в пакете записку. На ней было набросано скорописью: «Томасу от неизвестного поклонника». Покачав головой и решив про себя, что Джереми болван, Хэмсворт скомкал его литературный труд и, не думая лишнего, отправил в мусорное ведро.
- Том! Нам Джереми еды из Мака оставил на кухне! – громко сказал Крис в сторону комнаты.
- Да, я видел! – отозвался Том.
- А… – Крис проглотил следующую реплику.
Он и записку видел, да?.. Впрочем, какое это имеет значение. Это же Реннер и теперь Том точно это знает.
Признав суть проблемы несущественной, Крис целиком и полностью занялся изучением содержимого коробочки с изображением чизбургера.
- Не корми её с рук, – вздохнул Крис, в то время как Томас, сидя на полу в кухне (надо признать, полы в квартире были изрядно почищены), скармливал мясо из своей порции Алисе.
- Почему? – спросил тот, не прекращая отламывать небольшие кусочки для лисёнка.
- Ну… Так не надо, – не найдя веской причины, но зная, что это плохо, сказал Хэмсворт.
- Но она же хочет, – кивнул Томас на лопающего щенка.
- Но нельзя с рук-то.
- Да почему? – удивился Хиддлстон, – Раз хочет, пусть ест. И вообще… кто бы говорил, – и он коварно улыбнулся.
- Так, Том! – по инерции втягивая живот, фыркнул Крис.
- Но-но-но-но, – примиряющим тоном протараторил лис, – Началось. Я две недели назад вообще, как корова, выглядел. Да, честно говоря… Я по сей день корова, – слегка смущаясь этого обстоятельства окончил он.
- Вот именно, – обстоятельно заявил Крис, но тут же спохватился, – В смысле, не что корова, а что по сей день.
- Хорошенького помаленьку, – вывел Том, – Чем больше поест мяса, тем меньше меня потом будет мучить.
- Мучить? – переспросил Крис.
- Ты это видел? – приподнимая мордочку Алисы и демонстрируя Хэмсворту недавно прорезавшиеся замечательные новые лисьи зубки.
- Разве они мешают? – искренне удивился Крис.
- Нет, они у неё съёмные, – покачал головой Томас, – Когда ест – снимает. Что ты опять лицо великомученика сделал? Разумеется, мешают. Не смертельно, но бывают инциденты. От тех, которые на диване сопят, обычно больше достаётся, чем от неё. Всё-таки сука, с ней попроще. Те ещё и коготками норовят след оставить…
Крис, удручённый неразрешимостью проблемы, задумался.
- Как начнут меняться, так перестану, – сказал Том, подкармливая Алису и кусочком булочки, – Что ты там не говори, а месяца мне хватит. Поедят искусственное, не облезут.
- Облезут.
- Точно, облезут, – улыбнулся Том, неожиданно даже для себя сморозив нечаянную шутку, – Так почему нельзя с рук кормить? Ты так и не объяснил.
- Ну, мол, что… – начал было Крис, но махнул рукой, – Корми. Тебе лучше знать. Ну их, эти советы.
====== 40. Шикарная самка. ======
Стоя перед большим зеркалом в ванной, Хиддлстон застёгивал пуговицы на жилете. Во всей остальной квартире разливалось звонкое своей тишиной раннее утро, понемногу наполняющее комнаты своим неуверенным светом.
Закончив с последней пуговицей, Том, отмахнув полу пиджака назад, и опёрся рукой на бедро, разглядывая своё отражение. Встряхнув руку, он стал застёгивать пиджак, поправил узел галстука, одёрнул воротничок рубашки. Наклонившись к зеркалу, Том потёр какое-то пятнышко на щеке пальцем, пригладил свою уже достаточно отросшую аккуратную бородку, и, удовлетворившись зрелищем, потянулся за гребнем. Он зачесал волосы на бок, заправляя их за уши, и поправил выбившуюся прядь расчёской.
Прикрыв глаза, он самодовольно усмехнулся, наблюдая в зеркале тщательно прибранного красавчика лиса, кардинально отличавшегося от недавнего лиса-фермера со всклоченной шевелюрой, в безразмерных кофтах и следами трёхдневной щетины на щеках.
Любование собой грозило приобрести грандиозный размах, но, пока Том, витая в облаке высокомерия и дорогого парфюма, в который раз вымерял правильность положения прядей причёски, от двери ванной донеслись шаги. Том, гордо вертящий носом перед своим отражением, не замечал ничего вокруг. Упоение накатывало всё сильнее и внушительнее, как вдруг в ванной погас свет.
Он неожиданности лис чудовищно перепугался, резко обернувшись и чуть не снеся тылом раковину. Пару мгновении он продолжал изумлённо глядеть в темноту, после чего выдохнул, слез с несчастной раковины и направился к двери, на ощупь открывая её и выбираясь из ванной.