— О да… пососи, детка…
Гарри звонко хлопнул другой ладонью по отставленной специально для него заднице, а потом погладил тёплый язык, пропихивая пальцы ещё глубже, почти в самое в горло. Больше терпеть не было никаких сил, и Гарри сдёрнул с себя пижамные штаны, ещё раз шлёпнув Снейпа по заднице, и прижался головкой к сморщенному отверстию. Он несколько раз потёрся, примериваясь, и вдруг сообразил, что нужна какая-то смазка. Точно! Смазка же… вроде бы в тумбочке был какой-то крем… точно был!
Гарри так и проснулся: со спущенными штанами и сжимая в ладонях тюбик с кремом. Сердце бешено колотилось, член стоял, как в лучшие годы, а перед глазами всё ещё белела задница Снейпа с ярким отпечатком ладони. Блядь! И как это понимать?!
Сна не было ни в одном глазу, и, взглянув на чернильно-синее небо с подсвеченными алым облаками, Гарри отправился на кухню варить кофе. Проходя мимо зеркала, он скорчил страшную рожу, напомнив себе, что кошмары снились и раньше, поэтому не стоит придавать слишком большое значение глупостям. Тем более что, в принципе, не было большой разницы, кто был героем этого кошмара: Альбус Дамблдор или Северус Снейп.
Хотя, конечно, Гарри лукавил, и разница была ощутима, но не давала повода начинать тревожиться всерьёз. В общем-то, вполне стандартная реакция на рассказ Малфоя. Ну, бывает. После второй порции кофе жизнь показалась гораздо приятнее, а после третьей Гарри наплевал на принципы и полез в интернет искать значение таинственного слова «шибари», которое крепко засело в памяти, хотя Малфой упомянул его всего один раз. Но с каким видом!
Сначала Гарри решил, что недослышал и поэтому неправильно написал название, а потом вгляделся в картинки… Ну, Малфой, ну, затейник! А Снейп каков?! Теперь почему-то казалось, что тот носил такую обвязку под своими лже-монашескими одеждами, ведь чтобы так держать осанку, нужен веский повод. Гарри зажмурился, пытаясь отогнать замелькавшие перед глазами картинки, которые неожиданно оказались слишком возбуждающими, чтобы их игнорировать. Но разобраться с проблемой помешал стук в дверь.
— Отец, привет! — Ал выглядел очень бодрым, хотя Гарри и подозревал, что по традиции, которой придерживались все выпускники, ночь он не спал. — Я за чемоданом.
— Каким?
— Ну, па! Ты же вчера обещал, что я возьму твой чемодан, который с палаткой. Ты не помнишь?!
Не признаваться же ребёнку, что отец перебрал… гм-м… впечатлений и был слегка не в форме?
— Почему? Помню, но…
— Давай быстрее, меня Скорпи ждёт, у нас порт-ключ по времени.
Гарри оставалось только вздохнуть. Он дорожил этим чемоданом, чары на который накладывала Гермиона, и после многочисленных экспериментов они вышли особенно удачными.
— Хорошо, только, пожалуйста, аккуратнее — больше никаких кошек!
— Па, ну подумаешь, пометили твою кровать один раз. Выкинули и забыли!
— Как у тебя всё легко! Это была моя любимая кровать.
— Такая рухлядь, — отмахнулся Ал. — И никакого запаха не осталось.
— Остался.
Во время таких споров Гарри чувствовал себя почти стариком и начинал злиться из-за того, что дети подсмеивались над его бережливостью. С одной стороны, хорошо, что им ни разу не пришлось столкнуться с нехваткой элементарных вещей, а с другой…
— Па, я тут ещё книги принёс. Отдай их Снейпу, я не успел.
— Что? — от возмущения Гарри даже забыл своё недовольство безалаберностью сына. — Ал, какого чёрта? Я не планировал с ним встречаться.
— Ты всё равно его видишь каждую неделю, а меня месяц не будет.
— А почему ты не подумал об этом вчера?!
— Забыл, — Ал виновато улыбнулся и пожал плечами. — Ты тоже вчера забыл забрать мои вещи, но я тебе ничего не говорю. К тому же Снейпу будет приятно с тобой увидеться.
— С чего ты взял? — опешил Гарри.
— Ему нравится с тобой встречаться.
— Что за глупости?! Ты ещё скажи, что он мной увлёкся.
— Па! Ты как скажешь, — рассмеялся Ал. — Вы же старые.
— Чего?!
Пока Гарри подбирал слова для гневной отповеди, сын подхватил призванный чарами чемодан и, поцеловав на прощанье, выскочил из квартиры.
— Книги на столе! — прокричал он, хлопая дверью. — Счастливо оставаться.
— Ну, зашибись теперь!
Гарри в сердцах пнул ножку стола и замер, представив встречу со Снейпом. Знал бы Ал, какие они старые! Особенно Снейп, в чулках и корсете. Блядь! Пропавшее было возбуждение снова овладело Гарри, и снимать его пришлось старым проверенным ещё в юности способом.
Книги Гарри решил отдать как можно быстрее. Чтобы Снейп не подумал лишнего, да и вообще ничего не подумал. Почему-то это простое, в общем-то, дело вдруг потребовало массу сил. Для начала Гарри долго оттирал себя мочалкой, чтобы Снейпу и в голову не пришло заподозрить его. Ни в чём! Но почему-то запах свершившегося греха настолько въелся в кожу, что не помогло даже какое-то убойное средство Джинни, оставшееся со времён супружества. В конце концов, Гарри наплевал на условности, решив, что уж Снейпа-то таким не удивить, и пусть завидует его активности. В личной жизни. Хорошо, что статья о разводе с Джинни выйдет только завтра, и не придётся говорить банальности о пускании во все тяжкие.
Примеряя очередную рубашку, Гарри разозлился — да почему его вообще это волнует?! Снейп вон долгие годы возводит разврат в ранг искусства — и ничего! Никто ни о чём не догадывается, кроме Малфоев, которым и римминг, и минет, и фистинг, и шибари… Блядь! Кажется, он слегка перестарался — теперь член немного саднило, и прикосновения были слегка болезненны, особенно когда так резко и быстро. Думать о том, отчего вдруг взыграло либидо, Гарри не собирался, надеясь, что встреча со Снейпом всё расставит по местам. В конце концов, он никогда… хотя… Блядь!
— Минерва, доброго дня.
— О, Гарри! Мой мальчик, как я рада тебя видеть.
Гарри тоже был рад видеть Макгонагалл, но он уже хорошо пообщался с ней накануне, и, кроме того, у него было дело. К Снейпу. Довольно важное, если задуматься. Гарри вежливо дождался паузы в потоке приветствия — годы сделали Макгонагалл разговорчивее — и перешёл к главному.
— Минерва, а где я могу найти профессора Снейпа?
— Северуса? Разумеется, дома. А у тебя к нему какое-то дело?
— Ал просил передать ему книги.
— У тебя очень ответственный мальчик. Я бы сказала, что он учился даже лучше тебя… хотя тебе всё время что-то мешало.
— О, да, Волдеморт точно вознамерился оставить меня неучем, — подхватил Гарри.
— А ты всё такой же весельчак.
Гарри никогда не считал себя особо весёлым, но спорить не стал. В конце концов, Макгонагалл считала Джея очень начитанным, а увидеть его с книгой не удавалось никому. Гарри любил старшего сына, но старался быть объективным.
— Минерва, а вы не сможете передать Снейпу…
— Что ты, мой мальчик! — махнула рукой Макгонагалл. — Он не любит… вернее, я точно не соберусь навестить его в ближайший месяц. Но если ты захочешь, мы можем запереть книги в его рабочем кабинете. Он обрадуется, когда их обнаружит.
— Он не обрадуется, если я их ему не верну. Вдруг у него были на них какие-то планы?
— Ты совершенно прав, Гарри. Совершенно. Планам Северуса лучше не препятствовать. Я дам тебе его адрес.
— Но…
— Он будет рад получить назад свои книги. Конечно, он ведёт замкнутый образ жизни и никогда не приглашает коллег в свой дом, но не сомневаюсь, что для тебя он сделает исключение. Он такой застенчивый, наш Северус.
О застенчивости Снейпа Гарри мог бы поспорить, но не хотел шокировать немолодую женщину.
— Я только отдам книги, — зачем-то уточнил Гарри.
— Конечно-конечно, только книги. Я даже подумать ничего иного не могла.
Макгонагалл продиктовала Гарри адрес — удивительно, что она помнила его наизусть! — и посоветовала «не волноваться». Можно подумать, кто-то был взволнован! Потом она вызвала эльфа и потребовала принести пирожных для «милого Северуса». Гарри хотел отказаться, но Минерва одарила его таким взглядом, что он решил не спорить — а вдруг она знает лучше? Принимая из рук домовика корзинку с эклерами, он чувствовал себя блядской Красной Шапочкой, отправляющейся к волку. В самое, так сказать, логово разврата. Но Макгонагалл он ничего говорить не стал. Кто знает, как повлияет на неё крушение иллюзий? Но это не помешало во время аппарации представлять Снейпа в корсете. Элегантно обвязанного шёлковым шнуром. Чёрным.