– Нет.
– Нет? – он с удивлением воззрился на меня. – Вы уверены в этом?
– Да.
Его взгляд выражал сомнение.
– Вы знаете, где оно?
«Пора, – подумал я, – пора выкладывать свои карты».
– Да, знаю. Оно в сейфе у меня дома.
Наступила долгая пауза, в течение которой Хармас испытующе смотрел на меня.
– В вашем сейфе, мистер Карр? Я не вполне понимаю…
Я закрыл глаза и притворился, будто отдыхаю, потом сказал, глядя ему в глаза:
– Могу вас заверить, колье не украдено. Было два колье. Оригинал с бриллиантами и стеклянная копия. Мы работали с копией.
Хармас с присвистом выпустил воздух сквозь зубы.
– Вот это новость! Отлично! А мой шеф уже собирался раскошелиться на три четверти миллиона… Нет, вы серьезно?
– Серьезнее некуда. Фремлин боялся хранить настоящее колье у себя дома. Он попросил подержать его у меня на квартире. Если только воры не побывали у меня, оно до сих пор там.
– Нельзя ли проверить, мистер Карр? У босса инфаркт за инфарктом, и я хотел бы избавить его от страданий.
– Валяйте. Ключ от квартиры найдете в кармане пиджака, – я назвал ему адрес. – Комбинация сейфа Х-11-0-4. Проверяйте. – С этими словами я вновь закрыл глаза.
– Отдыхайте, мистер Карр, и ни о чем не волнуйтесь, – он поспешно вышел.
Я перевел дыхание. Этот ход наверняка отвел от меня подозрения, но риск все же оставался. Если полиция поймает Рею и Фела, они все выложат. И тогда моя ловко придуманная версия расползется по швам.
ГЛАВА 8
Сержант Фред Хесс, из отдела по расследованию убийств, был низеньким толстячком с кустистыми бровями и холодными глазами и производил впечатление пытливого и настороженного человека. Через час после ухода Хармаса Хесс в сопровождении Лепски вошел в палату и направился прямо ко мне.
– Мистер Карр, я Хесс из городской полиции. Отдел по расследованию убийств, – сказал он голосом, похожим на звук пересыпаемого гравия. – Доктор Саммерс говорит, что вы еще не можете дать показания по всей форме, но я надеюсь, вы ответите на несколько вопросов.
– Я в полном порядке, – ответил я. – У доктора Саммерса самые лучшие намерения, но он поднимает шум из-за пустяков.
Это понравилось Хессу, и он слегка усмехнулся, потом пододвинул стул и уселся возле кровати. Лепски отошел к окну и вынул записную книжку. У меня было достаточно времени, чтобы в деталях обдумать свою версию, так что я чувствовал себя довольно уверенно.
– Ладно, мистер Карр, тогда, может, вы расскажете нам о колье. Хармас сказал, что убийцам досталась подделка. Это верно?
– Если колье там нет, значит, они унесли поддельное.
– Они поймут, что унесли подделку?
– Нет. Она одурачит кого угодно, кроме лучших экспертов. Но чтобы все стало на свои места, лучше начать все сначала.
Он прищурясь посмотрел на меня, потом согласно кивнул головой.
Я рассказал ему, как миссис Плессингтон пожелала иметь колье, как я заказал стеклянную модель, чтобы она смогла определить, понравится ли ей композиция. Я объяснил, что Сидни хотел продать копию после того, как она забрала колье, но я решил сохранить ее у себя в качестве сувенира, как память о своей крупнейшей сделке. Я уплатил Сидни за копию три тысячи долларов. (Первая ложь.) Затем я рассказал Хессу об азартной игре миссис Плессингтон и о том, как, ударившись в панику из-за проигрышей, она попросила Сидни продать колье. Я объяснил, почему сделку пришлось держать в секрете и как мы с Сидни надумали переделать колье в ожерелье. Для предотвращения возможной огласки Сидйи решил работать над колье дома.
– Но Сидни боялся использовать настоящее колье для работы, и я предложил воспользоваться имитацией. Потом, для уменьшения риска, он предложил положить настоящее колье в мой сейф.
– Одну минуточку, мистер Карр, – перебил меня Хесс. До сих пор он сидел молча, сохраняя на лице бесстрастное выражение. – Я хотел бы выяснить один вопрос. Мы осмотрели оба сейфа. Ваш и мистера Фремлина. Сейф мистера Фремлина значительно лучше. Он подключен к сигнализации в полицейском управлении, а ваш нет. С чего бы это мистер Фремлин решил, что безопаснее держать колье у вас?
Я ожидал этого вопроса и заранее приготовил ответ:
– Сидни нервничал. Он считал, что вряд ли какому-нибудь вору вздумается искать в моем сейфе что-нибудь стоящее, тогда как его сейф мог привлечь внимание воров.
– Ага, – Хесс почесал нос. – Нервничал? То есть боялся, что к нему могут забраться?
– Он заплатил за колье свои собственные деньги. Хотя он и застраховал колье, но все же хотел уменьшить риск.
– Я спрашивал не об этом, мистер Карр. Он нервничал?
– Да.
– Тогда почему же он не запирал входную дверь?
– Он вечно забывал ключи. Его слуга подтвердит это. Он не боялся оставлять дверь незапертой, так как дверь подъезда всегда на замке.
– А вот в вечер ограбления ее не заперли. Почему?
– Не знаю. Когда я пришел в одиннадцатом часу, дверь была заперта. Мне пришлось звонить Лоусону, ночному дежурному, чтобы он ее открыл. Клод, слуга мистера Фремлина, как раз уходил домой. Мы с ним перекинулись парой фраз. Лоусон вернулся к себе в дежурку. Может, он забыл запереть дверь после ухода Клода.
– Лоусон утверждает, что не поднимал предохранитель замка. Так что, когда Клод захлопнул за собой дверь, замок сработал автоматически, – сказал Хесс.
– Но ведь не сработал! Иначе как могли войти те двое?
– Угу, – наморщив лоб, Хесс опустил взгляд на руку. – Лоусон услышал выстрел и выглянул из дежурки в тот момент, когда убийцы убегали. Они держали револьверы в руках. Лоусон не герой. Он спрятался, но все же успел их рассмотреть. – Помолчав, он добавил: – Когда человек испуган, на его свидетельство, скорее всего, нельзя положиться. Я хотел, чтобы вы описали двоих грабителей.
– Не воображайте, будто я не был испуган, – сказал я. – Все случилось так быстро. Дверь распахнулась, и те двое ворвались в гостиную, вопя во все горло. Я как раз шел в ванную за аспирином, так что наткнулся прямо на них. Мужчина ударил меня револьвером, и я упал.
Продолжая рассказ, я описал, как Сидни бросился на мужчину, как женщина выстрелила в него, а потом, когда я подполз к Сидни, оглушила меня.
– Так это сделала женщина? Она застрелила Сидни и ударила вас?
– Да.
– Мужчина был ранен?
– Сидни порезал ему руку кинжалом.
– Угу. Мы знаем группу крови с кинжала.
Он говорил небрежно, но от его слов у меня мороз пошел по коже. Группа крови! Это был важный факт в случае уличения Фела, если он попадется.
– Давайте вначале займемся мужчиной, мистер Карр. Вы сумеете описать его?
– Он плотного телосложения, ростом примерно с вас. (Вторая ложь.) На нем был битловский парик и зеркальные очки. Одет в красный пиджак с черными накладными карманами. – Я с усталым видом приложил руку к голове. – Вот и все, что я запомнил.
Он потер кончик носа.
– Лоусон утверждает, что мужчина, наоборот, был высоким, около шести футов, и худой.
Больше всего я рассчитывал на путаницу в показаниях.
– У меня сложилось другое впечатление.
– Так, – Хесс вздохнул, – похоже, в таких случаях свидетели всегда не сходятся в своих описаниях. Но парик, пиджак и очки, здесь все совпадает, – он пожал плечами. – Ну а как насчет женщины?
– Она как-то не очень мне запомнилась. Я только обратил внимание на большие зеркальные очки. Они закрывали ей пол-лица. Кажется, она была крупной и довольно мощного телосложения. У меня создалось впечатление, что ей около сорока пяти лет. На ней были красные брюки, а волосы спрятаны под косынкой.
Открылась дверь, и вошел доктор Саммерс.
– Я думаю, сержант, на сегодня хватит, – твердо сказал он. – Я же предупредил – не больше двадцати минут.
– Да-да, – Хесс встал. – Ну что же, спасибо, мистер Карр, отдыхайте. Спасибо за помощь. Мы еще встретимся.
Он вышел из палаты вместе с Лепски.