«Помогает» избавиться от болезненных ощущений, вызванных применением дара Джейн, сам Аро, лишая Стефана головы.
В то же время Деймон пытается заставить Кая упасть на колени ударом под дых. Все бы ничего, но тут старший Сальваторе понимает, что перестает что-либо видеть, чувствовать, слышать и ощущать. В голове проносятся мысль, которая является осознанием того, что происходит: я нахожусь под воздействием дара Алека. Значит, бой проигран. На этой мысли жизнь Деймона Сальваторе обрывается не без участия Кайуса.
Вольтури отряхивают и поправляют плащи, попутно смотря на результат своей работы.
— Все ли одаренные живы? — интересуется Аро, приближаясь к самому центру событий, где с немногочисленными остатками вражеской армии сражались остальные приспешники.
— Ренаты больше нет с нами, — с искренним сожалением на лице говорит Маркус, присоединяясь по пути к брату.
Их нагоняют также Сульпиция и Афинодора, рискнувшие, наконец, выйти из тени. Женщины несколько раз порывались ввязаться в бой, но страх ослушаться своих супругов все же взял вверх.
— Она погибла, выполняя свой долг, как истинный член нашей семьи, — пафосно произносит Кай.
Тут же к ним подходит Дарио, беспокойно смотрящий по сторонам.
— Рад видеть тебя целым и невредимым, — облегченно выдыхает Аро. — А где наша дорогая Мелисса?
— Сам бы хотел это знать, — отвечает верховный.
Среди трупов вампиров не было Виктории, видимо, Норманн погналась за ней.
— Где Деметрий? — спрашивает Дарио, намереваясь с его помощью отыскать Мел.
Тот появляется почти сразу же, услышав свое имя. Глаза ищейки наполнены нездоровым блеском, что навевает не самые лучшие подозрения.
— Поможешь мне? Мелиссы нигде нет, — мгновенно переходит к делу старейшина.
Деметрий кивает, не говоря ни слова. Мужчина абстрагируется, пытаясь не обращать внимания на не унимающуюся боль в руке. В голове всплывает тот момент, когда он пил ее кровь, что освежает воспоминания о запахе дампира. Вампир втягивает носом воздух и устремляется в лес, за ним следом бежит Дарио.
Сама же Мел совсем не ощущала себя потерянной. Долгое время она попросту догоняла рыжеволосую, которая петляла среди деревьев, намереваясь сбить с толку своего преследователя. Но Норманн упорно продолжала следовать за вампиршей, постепенно сокращая расстояние между ними. Это не могло продолжаться вечность, и Мелисса делает затяжной прыжок и в следующий момент преграждает дорогу противнице.
Виктория останавливается и с интересом рассматривает того, кто гнался за ней всё это время.
— Мы так и не познакомились, — начинает она разговор, — меня зовут Виктория.
— Мелисса, — представляется Норманн, не теряя бдительности и неотрывно смотря на того, кто стоит перед ней.
— Дампир, значится… Странно видеть тебя живой. Разве тебя не должны были убить еще в детстве? Нет?
— Твоими молитвами, видимо, выжила.
Вампирша вплотную приближается к девушке.
— У, какие мы дерзкие. После того, как ты раздвинула ноги перед одним из старейшин, ты считаешь, что тебе всё позволено? — произносит рыжая шепотом.
Мелисса принимает решение, что разговору пора положить конец. Она без зазрения совести наносит удар в челюсть вампирши, которая совсем не ожидала подобной выходки.
Раздается смех.
— А ты мне нравишься… С тобой можно поиграть. Джеймс ведь тоже поиграл с тобой?
Норманн хранит молчание и пытается повалить Викторию на землю, однако та, предугадав действие соперницы, запрыгивает на дерево, а затем спускается, оказываясь прямо перед Мел.
— Ку-ку. Так о чем это я? Я бы тоже хотела повеселиться, — говоря это, Виктория наматывает на палец прядь волос Мелиссы.
— Иди к чёрту, — шипит дампир и хватает женщину за шею.
— Они неплохо тебя натренировали, ты даже смогла Никлауса убить, я поражена до глубины души, — как ни в чем не бывало продолжает собеседница.
Мел отбрасывает в сторону, совсем не сопротивляющуюся вампиршу.
— Между нами девочками… Я не знаю, что в тебе нашёл Дарио. Слишком костлявая, слишком бледная, даже для вампира, слишком эмоциональная, слишком импульсивная. Чувствуешь? Так много «слишком».
Норманн вспоминает, что на первых порах приписывала это слово как раз-таки самому верховному. А теперь… Девушка понимает, что Виктория всячески пытается сбить ее с толку. Залезть в голову, надавить на больное, задеть… Как говорится, на войне все средства хороши.
— А может… Дело в крови? Может, они тебя используют, как мешок с кровью и всего-то? — отряхивая белоснежную пушистую кофту, не успокаивается Виктория.
— Замолчи. Хватит.
— А ты открыла свое сердце, рассказала о своих чувствах тому, кому на них плевать. Какая жалость. Поэтому за тебя так переживают, так волнуются. Разве ты не поняла, глупышка?
— Я сказала: хватит!
Не мешкая, Мелисса несется прямо на вампиршу. Виктория, завидев это, пытается уйти в сторону, но Норманн ей не позволяет этого сделать. Прижав противницу к дереву, Мел выпускает клыки и резко вонзает в ее фарфоровую кожу. Сначала вампирша смеется, не воспринимая это, как нечто серьезное. Но когда она чувствует, что девушка добралась уже почти до кости, предпринимает попытку оттолкнуть Норманн от себя. Безуспешно. Мелисса хватает женщину за шею, начиная потихоньку сдавливать, все так же не отрываясь от раны, успевшей стать безобразной. Виктория хрипит и хватает ртом воздух, забыв о том, что ей это точно не сможет помочь. Раздается треск и уже через несколько секунд на снегу лежит оторванная голова с пышной рыжей шевелюрой.
Норманн садится на снег рядом с обезглавленным телом.
— Это ты глупая, Виктория, — глядя в остекленевшие глаза, говорит Мелисса. — Сама же ускорила свою смерть, выведя меня на эмоции.
Девушка поднимает голову вверх и смотрит на небо.
— Видишь, Пауло, я сдержала свое слово. Майклсон погиб от моей руки, слышишь? Почему это не способно вернуть тебя, дружище, почему?
Мел слышит шорох и понимает, что находится в лесу не одна. Оборачиваясь, она видит перед собой Дарио и Деметрия. Те выглядят встревоженными и удивленными. Девушка усмехается: еще бы. Сидит на земле, по левую сторону тело, по правую сторону оторванная голова… Так еще и разговаривает сама с собой…
— Мелисса, ты в порядке? — подбегая к девушке, с заботой спрашивает старейшина.
— Как видишь… — Норманн кивком головы указывает на труп вампирши.
Раздается кашель. Нет, это не то «кхе-кхе», которым обычно ехидно напоминают о своем присутствии. Он чертовски напоминает кашель Пауло после укуса оборотня.
— Деметрий, что с тобой? — моментально вставая и перемещаясь к ищейке.
Дарио повторно приходит к выводу, что с прислужником что-то не так. Видимо, в бою его успел задеть кто-то из гибридов Майклсона.
Приспешник закатывает рукав, открывая их взору рану от укуса и предпочитая оставить ситуацию без комментариев.
— Я же говорила, что спасу тебе жизнь, помнишь? — хитро улыбаясь, говорит Мел.
— Мне сейчас не до шуток, — огрызается Деметрий, совсем не понимая, что так веселит дампира.
Мелисса в очередной раз обращается к внутреннему карману мантии, вынимая из него фляжку. Откупорив, она вручает ее вампиру.
— Пей.
— Что это?
— Пей, говорю.
Ищейка смотрит на Дарио, словно сомневаясь: стоит ли делать то, что говорит девушка.
Усмехнувшись, Вольтури кивает, всем своим видом говоря, что Норманн можно доверять.
Деметрий делает пару глотков и возвращает фляжку владелице. Виски́, не дающие ему покоя на протяжении всего этого времени, наконец перестают пульсировать. Он непонимающе смотрит на Мел, в его глазах немой вопрос.
— Это кровь Майклсона. И судя по тому, что твои глаза перестали быть похожими на глаза сумасшедшего, рана затянется совсем скоро, — поясняет Дарио.
— Спасибо, теперь, судя по всему…
— Нет, мы квиты, — перебивает Мелисса.
На лице приспешника появляется всем знакомая ухмылка. Подмигнув Норманн и кивнув господину, ищейка решает удалиться, оставив тех наедине.