Литмир - Электронная Библиотека

У падишаха был один единственный сын. Когда пришло ему время жениться, отец спросил, кого бы он хотел взять в жёны. На что сын ответил:

– Мой отец-падишах, прикажи глашатаям, чтобы они объявили: пусть все девушки города соберутся в одном месте для состязаний и пройдут мимо меня, я выберу одну из них.

Позвали глашатаев, которые объявили, что все девушки брачного возраста должны собраться на площади для состязаний. Сын падишаха взобрался на высокую скалу. Весь город пришёл на эту церемонию, одна Фарфара осталась во дворце.

Девушки, одетые с иголочки, в надежде стать невесткой падишаха, проходили мимо сына падишаха. В это время Фарфара достала из-за пазухи один орешек и расколола его. Из него выскочила голубая лошадь, выпали голубое платье, перчатки и туфельки. Надев всё это, Фарфара села на голубую лошадь и поехала на место смотрин. Ударив хлыстом по лошади, она промчалась, как ветер, мимо сына падишаха и исчезла. Все, кто там был, застыли от удивления. Юноша только и успел выкрикнуть:

– Поймайте девушку на голубом коне! Я выбираю её! – Сказал, но было поздно. Девушка улетела, и след её простыл.

Тогда церемонию выбора невесты отложили. На уме у сына падишаха была девушка на синем коне. Одна неделя тянулась для него, как целый год. Он грезил наяву девушкой в голубом платье, а ночью она являлась ему во сне.

В конце недели опять начался обряд смотрин. Место для состязаний было как весенний сад – тысяча и один цвет. Кто на лошади, кто пешком: каждая девушка в платье своего цвета, каждая как цветок. Кто-то как фиалка, кто-то как лилия.

Дворцовая прислуга уговаривала Фарфару пойти вместе с ними:

– Ты увидишь, церемония проходит очень весело… На прошлой неделе там была одна красавица, но ее не смогли поймать, она затерялась в толпе.

Однако Фарфара не согласилась и осталась дома. Как только все ушли из дворца, она расколола второй орешек. На этот раз из него появились фиолетовый конь, великолепное фиолетовое платье, перчатки и обувь. Она надела платье, подпоясалась, запрыгнула на коня и приехала на место смотрин. Проскочив, как ветер, мимо сына падишаха, Фарфара исчезла. Не успев выкрикнуть: «Я выбираю её», – юноша потерял её из вида. Смотрины опять перенесли на неделю.

Юноша горевал, краснел, бледнел, не мог дождаться конца недели. В день смотрин все собрались на площади. Парень взобрался на своё место. В этот раз Фарфара в белом платье пронеслась мимо него на белом коне. Девушку и в этот раз поймать не смогли. Сын падишаха в конце концов отказался от этой церемонии. Он так загрустил о девушке, что от горя заболел и слёг в постель.

Озабоченный болезнью сына, падишах поручил его врачам, но никто не мог найти лекарство. Тогда во дворец привели известную гадалку. Старуха с первого взгляда поняла, что проблема юноши – страстная любовь. Осмотревшись по сторонам, она сказала:

– Девушка, в которую он влюблен, живет в этом дворце. Я её найду и приведу к вам.

Однако слуги сразу же запротестовали:

– Как же так, во время смотрин в замке не было никого, кроме оборванки по имени Фарфара.

Тогда старуха сказала:

– Прикажите ей принести сюда супа.

Фарфара принесла суп. Как только она переступила через порог, у неё из-за пазухи выкатились три ореха, а из них выскочили три лошади разных цветов. Люди стали твердить в один голос:

– Значит, все эти проказы твоих рук дело?

Тогда Фарфара рассказала им с самого начала всё, что с ней произошло. В тот же день стали готовиться к свадьбе. Да еще какой! Гуляли сорок дней и сорок ночей. Так сын падишаха женился на Фарфаре.

В это время Ал всё еще искал девушку. Расспрашивая, он дошел до того города, где играли свадьбу, и понял, что Фарфара вышла замуж. Стал думать и гадать, как ему проникнуть в замок. Он превратился в красивое зеркало. Падишаху оно понравилось, и он решил повесить его во дворце. Оставшись одна, невеста посмотрела в это зеркало. Как вдруг оно начало трястись:

– Ты предала меня и убежала. Я тебя съем!

Фарфара от ужаса подпрыгнула на месте, побежала к мужу и закричала:

– Немедленно выкиньте это зеркало из дворца!

Зеркало выбросили. Тогда Ал превратился в красивую тёлочку. Увидев ее, муж Фарфары решил взять её себе. Тёлку привели во двор замка и привязали к столбу. Юноша сказал Фарфаре:

– Посмотри, какую я тебе привёл красивую корову. Такой тёлки свет не видывал: чистокровная вороная, а шёрстка на ней красноватым отливает, – расхваливал он.

Жена пошла взглянуть на корову, а та заговорила с ней человеческим голосом:

– Тебе от меня не убежать, я тебя всё равно съем.

Фарфара побежала к мужу:

– Мне не понравилось, как это животное на меня смотрит.

Тёлку выгнали со двора. Однако Ал был очень хитрым. В этот раз он превратился в ковер чудесной работы, который как раз приходился точь-в-точь для комнаты новобрачных. На нём были прекрасные узоры. Сын падишаха так им залюбовался, что приказал принести его во дворец. Как только Фарфара зашла в комнату, ковер зашевелился:

– Нет тебе спасения. Не надейся. Я тебя съем во что бы то ни стало!

Она стала ждать мужа, а когда он пришёл вечером, сказала ему, что ковер ей не понравился, и попросила его выбросить. Но в этот раз сын падишаха не принял эти жалобы всерьёз и ничего не сделал. Ночью, когда все крепко спали, Ал вернулся в человеческое обличье, собрал души спавших во дворце людей, превратил их в синих мух и закрыл в большой банке. После чего он подошёл к спящей Фарфаре и крикнул:

– А ну-ка давай вставай!

Увидев его, Фарфара испугалась, стала толкать и щипать спящего мужа, но он никак не просыпался. В замке все крепко спали. Фарфара онемела от ужаса. Ал указал ей на наполненный водой котел, который стоял посредине комнаты:

– Я тебя так долго искал! Наконец-то сварю тебя и съем. Пока вода будет закипать, приготовь-ка мне кофе.

Когда он выпил принесенный Фарфарой кофе, вода в котле уже закипела. Он крикнул:

– Полезай в котёл!

– Я не знаю, как это сделать.

– Да вот так и залезешь, – стал показывать ей Ал.

Девушка набралась смелости, поборола страх смерти и толкнула Ала в котел. Когда он сварился, комнату и весь дворец окутали алые огоньки. Таким образом мир спасся от чудовища, которое пряталось в человеческом обличье.

Прыгая от радости, Фарфара стала будить мужа, долго звала и трясла его, но безрезультатно. Она не знала, что же ей теперь делать. Красавица растерянно бродила по дворцу, и вдруг на глаза ей попалась большая банка.

– Эти бедные мушки маются так же, как и я, – пожалела она их и открыла крышку банки.

Вылетевшие на свободу синие мухи превратились в души и вернулись в свои тела. Все жители дворца проснулись. Фарфара рассказала им всё, что с ней произошло. В честь спасения от этого людоеда устроили праздник.

Мне хотелось бы, чтобы все девушки были смелыми, как Фарфара. Я верю, что они спасутся от зла, которое живет среди нас.

Люди той страны зажили счастливо. Я пришёл оттуда и каждому из вас принес по подарку.

Жена дровосека

Задолго до того, как всё появилось, в голубые времена в одной стране стоял дворец. Рядом с ним находилась старая изба, в которой жили дровосек с женой. Муж был трудолюбивый, доброжелательный человек с чистым сердцем. Однако жена была его полной противоположностью: непрестанно жаловалась на свою судьбу, всё время ныла, была лентяйкой и твердила, как ужасно ей живётся. Она завидовала богатым людям, и ей очень хотелось попробовать такой жизни, как у них. Она всегда бранилась с мужем по этому поводу.

Несчастная женщина печалилась, что она не живёт среди тех женщин из особняка напротив. Она никак не могла понять – почему это так, и всё время нападала на мужа:

– Если бы ты был богатым, как все остальные, я бы носила красивые наряды и украшения. Мы не ели бы каждый день томатный суп и пшеничную кашу, у нас на столе стояли бы различные яства и сладости. Я только во сне вижу плов из куриной грудки, – без остановки пилила она мужа.

4
{"b":"631285","o":1}