Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава первая. Зов леса ==========

Лиар был небольшим зелёным городком на границе Ливении. Ещё каких-то пятнадцать лет назад с высокой башни на вершине холма удавалось разглядеть низко висящие над землёй Тэринии тёмные тучи. Пройдя по лесу, что звался Охранным, можно было увидеть сияющую у самой воды полупрозрачную пелену защитных чар, наложенных в незапамятные времена.

Легенда гласила, что чары эти сотворил великий маг древности Легар, в честь которого и назвали поселение, а башня когда-то принадлежала лично ему.

Лонери Лироне проснулась рано, когда небосвод у горизонта ещё не расчертили яркие всполохи зари. Приведя себя в порядок и заправив постель, она взяла с полки книгу. После чего, стараясь производить как можно меньше шума, покинула комнату и, спустившись по леснице, пробралась на кухню, где и устроилась, придвинув стул к подоконнику.

Мать Лонери, Терали, говорила, что хотела жить в просторном, но одноэтажном доме, чтобы внутри не было никаких лестниц, а отец настаивал на трёх этажах. В результате они сошлись на двух, но даже чердак был вполне приспособлен для жизни, точнее, для подготовки к представлениям театра огня и теней. Ныне этот театр был одной из немногих достопримечательностей города, и его здание театра находилось в центральном квартале. Лонери знала, что до того, как Декарус Лироне оказался в Лиаре, таких представлений тут не проводили.

До того, как Лонери отдали в школу, отец иногда брал её с собой. Лонери нравилось не только наблюдать за актёрами и рабочими, но и в одиночестве ходить по покрытым коврами лестницам, разглядывать статуи. Там было немного мрачно, но это придавало месту особую притягательность. Она представляла себя то актрисой, то танцовщицей, то владычицей неведомых земель.

Лонери не знала, кем станет в будущем и пригодится ли ей в жизни владение огнём. «Зато всегда смогу развести костёр», — шутила она, когда её спрашивали, каково это — быть элементалистом.

Лонери, вздохнув, закрыла книгу. Потом вновь открыла и стала искать абзац, на котором остановилась. История не могла отвлечь от навязчивых мыслей. События разворачивались так медленно, что отсрочить их ещё на месяц-другой не казалось такой уж плохой идеей. Но, если тётя Ами спросит, как Лонери понавился подарок на одиннадцатилетие, она хотела ответить содержательно. Но не успела она вернуться к чтению, как спиной почувствовала взгляд.

— Доброе утро, мамочка! — оборачиваясь к остановившейся в дверном проёме красивой молодой ринессе, поприветствовала Лонери.

— Действительно, доброе, — с улыбкой согласилась та, расчёсывая сверкающие огнём в лучах утреннего солнца светло-каштановые волосы. — Не ожидала, что ты проснёшься так рано.

Удивление матери было вполне объяснимым, ведь с самого раннего детства Лонери, только дай ей волю, вылезала из кровати лишь к полудню.

— Мне приснился хороший сон! — пояснила Лонери.

— О чём же? — спросила мать.

— Помню только, что хороший, — махнула рукой Лонери. — Но что именно снилось, не помню…

— Раз уж ты проснулась с таким настроением, то не откажешься помочь мне с завтраком? — решила воспользоваться такой удачей мать.

Лонери, радуясь уважительной причине не читать, вскочила, роняя книгу на пол. Но тут же спохватилась, подняла томик и, расправив загнувшиеся страницы, положила на журнальный столик рядом с круглым аквариумом, в котором сновала туда-сюда стайка радужных рыбок.

Ещё один аквариум заменял стену между гостиной и кухней. Он подсвечивался голубоватым светом, но солнечным утром этого почти не было заметно. Водные обитатели смотрели на человеческий мир безразличными прозрачными глазами.

Пока Лонери будила отца, который тоже любил спать с утра как можно дольше, к завтраку спустилась её младшая сестра. За едой родители напомнили, что если девочки опять устроят в доме погром, то могут забыть о путешествии. Сёстры уверили, что такого не произойдёт.

Сама Лонери не была так уж сильно заинтересована в поездке. Территория её школы располагалась в северном районе Инсы, и хотя детей не отпускали гулять в город, по выходным её забирали бабушка с дедушкой, что жили в пригороде, или младшая сестра отца, которой досталась квартира Декаруса Лироне, когда он покинул столицу.

— В тот раз вы точно так же говорили, — напомнил отец.

Понять, о каком именно случае говорит Декарус Лироне, было несложно, ведь в тот памятный день Лонсия до самого вечера прыгала по дому, вообразив себя лягушкой, а Лонери не могла справиться с младшей сестрой. А самое обидное, что произошло это, когда Лонсия решила научить говорить пойманную в саду Лонери лягушку.

«Почему именно мою лягушку?! — сокрушалась тогда Лонери. — У нас столько рыб, учила бы их!»

— Так сейчас я не смогу ничего сделать, — обиделась Лонсия. — И вообще, мне тогда было семь!

Лонери и сама надулась на это воспоминание (ведь основная часть выговора досталось ей, как старшей), поэтому дальнейший завтрак прошёл в тишине.

«Встала с утра пораньше, называется!» — недовольно подумала она.

— Не забудьте покормить рыбок! — напомнила мать перед уходом.

«Тут забудешь», — подумала Лонери.

Гостей всегда поражало разнообразие экзотических морских обитателей в доме. Даже в саду в просторном пруду плескалась пресноводная рыба, которую еще мальками девочки принесли из речки.

— Сходим в лес? — предложила Лонери, как только закрыла дверь.

Лонсия принесла карандаши и бумагу и теперь за кухонным столом рисовала бабочек. Или это были не бабочки, Лонери не стала спрашивать.

— Прямо с самого утра? — поморщилась Лонсия. — Там сейчас сыро, и комары, наверное. К тому же мы с Каной договорились погулять после обеда.

Лонери большую часть года проводила вдалеке от дома, но знала, что Кана — лучшая подруга Лонсии, с которой та училась в одном классе.

Лонсия была на два года младше Лонери. Хотя темными волосами и светло-карими глазами она больше походила на отца, способности ей достались от матери. У Лонсии был особый ментальный дар, поэтому непросто было подобрать ей наставника. Терали решила отдать младшую дочь в ближайшую к дому школу, а магии разума обучать самостоятельно. Чтобы способности девочки не вредили ни окружающим, ни ей самой, лоб Лонсии украшала голубая атласная ленточка с зачарованным янтарём. Серьги-капельки из такого же камня носила их мать.

— Ладно, сама прогуляюсь, — подняла руки Лонери.

— Смотри не заблудись! — Лонсия улыбнулась.

Лонери была рада, что Лонсия отказалась идти с ней. И не только из-за характера младшей сестры. Лонери на это и рассчитывала, ведь с недавних пор у неё появилась тайна. И ею Лонери пока не была готова делиться даже с самыми близкими.

С трёх лет у неё стала проявляться предрасположенность к огненной магии: тогда она подпалила подаренную дедушкой куклу. Впрочем, тот был только рад. Дар управления элементом огня не был неожиданностью для окружающих, ибо с давних времён в семье Лироне рождались дети именно с такими способностями, проявляющимися в большей или меньшей степени. Во избежание несчастных случаев ребёнку на запястья надевали медные браслеты с защитными рунами. Снять такой браслет можно только распилив, потому каждые полгода их меняли. В возрасте семи лет юных элементалистов отправляли учиться в школу при Инсском Институте, в которой их, впрочем, обучали тем же общеобразовательным предметам, вроде ливенского языка и математики, что и в других школах. Раз в две недели проводились практические занятия, на которых их учили контролю, но это Лонери казалось недостаточным. Хотя в Инсе обучали всех детей, способных использовать магию стихий, их не готовили в боевые маги. Главной задачей было воспитать элементалистов, которые не навредят ни себе, ни окружающим.

На каникулах учеников отпускали по домам, некоторых родители забирали и на выходные, однако в это время дети обязаны были носить блокирующие браслеты.

Теперь, после очередного года учёбы, Лонери рада была вернуться в родной Лиар. Она любила этот зелёный городок, где не было многоэтажных зданий и шумных площадей. Не у каждого дома, конечно, был такой сад, как у семьи Лироне. И их пруд в саду был бы очень кстати, если бы не одно но.

1
{"b":"630827","o":1}