Литмир - Электронная Библиотека

Как и предполагалось, такие непредсказуемые действия с его стороны, вызвали в Фэн Мине лишь недоверие, от чего тот в недоумении уставился на Короля, хлопая своими длинными ресницами и не зная, чего ещё ожидать от королевского правителя. Такое поведение было крайне странным, и поэтому спустя каких-то пару минут, юноша попытался высвободить свою одежду из цепких пальцев Короля Дун Фань.

Ваше Величество, - прервал Фэн Мин неловкое молчание, - Ваше Величество, для начала отпустите меня. Я ещё ничего не придумал, но у меня всё же найдётся одна мысль, чтобы их одурачить, правда, без Вашего участия мне не обойтись. Ох, ради всего святого, да отпустите же меня ~

Прошу, Герцог Мин, продолжайте, - взглядом умолял Король, - Я всё сделаю! - мужчина с трудом разжал свои пальцы и выпустив ткань, подошёл к Лю Дэню. Но его губы продолжили шептать "Я согласен - согласен".

Мне нужна серная кислота, - с умным видом сказал юноша, но вдруг закачал головой, - Нет - нет - нет... мне нужен сульфат... ох, что угодно, лишь бы сработало, в общем, мне надо чтобы Вы подсыпали это в святой...

Ему не дали договорить, при чём этим человеком был никто иной как Лю Дэнь, которому всё же удалось вытолкать Короля за дверь.

Это Вас не касается, Ваше Величество, - вновь напомнил он, - А теперь Вы должны уйти!

Да никуда я не уйду! - всеми силами упирался Король.

Так как злость бушевала жарким пламенем в душе, мужчине ничего не стоило пресечь все попытки оказаться по ту сторону двери. Как только Король Дун Фань оказался на свободе, вырвавшись из рук Лю Дэня, то не теряя ни секунды вынул из-за пазухи маленькую склянку, наполненную какой-то жидкостью.

Только посмей выставить меня за дверь, - в гневе процедил он, - И клянусь я выпью это, как только ты закроешь её!

Никто не знал, что за жидкость была в этом пузырьке, возможно, что-то опасное, но как только её увидел Лю Дэнь, его лицо резко побледнело, а глаза округлились от ужаса. Понимая, что сейчас не место и не время выходить из себя, Лю Дэню пришлось сдаться и тяжёлый вздох был подтверждением того, что Король на сей раз одержал победу.

Но ты же Король Дун Фань, - попытался хоть как-то вразумить мужчину Лю Дэнь, - Как ты можешь свести счёты с жизнью таким банальным способом при этом не задумываясь о судьбе государства?

Крепко сжимая в своей ладони склянку, мужчина в ярости выпалил:

Так как Главная Жрица влезла во все политические дела, принося лишь хаос государству и бесконечные страдания людям... То я стал ненужным, бесполезным Королём для своего же народа. Только не говори мне, что ты не знал об этом!

Вновь раздалось тактичное покашливание, которое должно было привлечь внимание мужчин и прекратить создавшуюся перепалку. Услышав этот неназойливый шум, прозвучавший словно гром среди мрачных туч, две пары глаз уставились на Фэн Мина. Поняв, что всё внимание снова на нём, юноша продолжил свои убеждения, словно он был единственным взрослым и здравомыслящем человеком в этой комнате:

Я конечно извиняюсь, что прервал ваши "очень важные разговоры", но Вам не кажется, что сейчас нас больше всего должна волновать участь Господина Советника?! Ведь если сейчас Господин Советник откажется от помощи Его Величества, то завтра Вы станете хладным и бездыханным, но очень красивым трупом! Ну а если Господин Советник умрёт, то Ваше Величество потеряет свою власть, так неужели Вы хотите, чтобы его замучили до смерти эти старые ведьмы? Я понимаю, что Советник не желает втягивать Ваше Величество в это дело, но Вы сами подумайте, вмешаетесь Вы или нет, мы всё равно умрём. Так почему бы нам хоть раз не объединить свои усилия и не помочь друг другу преодолеть все те трудности, что выпали на нашу долю?

В ответ на это заявление, Король Дун Фань кивнул головой, соглашаясь с каждым словом Герцога. Зато Лю Дэнь, глядя на Фэн Мина, грустно проговорил:

Я рискну своей жизнью вместе с Герцогом Мином, чтобы покончить с Верховной Жрицей и её приспешницами, но у нас осталось слишком мало времени. По правде говоря, Лю Дэнь просто не уверен в Герцоге Мине, можно сказать, раньше Вы вызывали во мне больше восхищения, чем сейчас и вот поэтому я не хочу впутывать сюда Его Величество.

От таких слов юноша густо покраснел.

Ах... это... - промямлил он, не зная, что ответить.

Глядя на раскрасневшегося юношу, Лю Дэнь внезапно рассмеялся.

Но несмотря на все мои слова... раз всё это дело зашло слишком далеко, у Лю Дэня нет права отступать назад и строить из себя героя. Разве я могу волноваться с таким-то правителем как наш Король?

От этого Его Величество просиял и все его манеры и движения говорили о том, что он счастлив. Встав перед Фэн Мином мужчина сомкнул руки и завис в поклоне, выражая всю свою благодарность.

Что ж, время не стоит на месте, - проговорил он, - И я настоятельно советую Герцогу Мину раскрыть свой план, и чем быстрее Вы это сделаете, тем лучше для всех нас.

И следуя словам Короля, юноша набрал полные лёгкие воздуха:

Ну, первым делом мне нужен сульфат... оу, Вы, вероятно, понятия не имеете что это, ведь так? Значит так, сульфат получается из серной кислоты, Вы когда-нибудь видели серу в лицо? Тогда как насчёт пороха?... Что?! Вы даже никогда не слышали о взрывчатых веществах?...

После долгого и тщательного объяснения, на лице Короля Дун Фань всё ещё была маска недоумения и озадаченности, так как мужчина не понял ни единого слова из всего того, что рассказывал ему Фэн Мин.

Почему бы Герцогу Мину не написать это для нас на бумаге? - предложил Лю Дэнь, видя как с каждым словом лицо его возлюбленного становится всё удивлённее и удивлённее, чем пугало самого Советника.

Но это же формула, - с удивлением в голосе отозвался Фэн Мин, - А вы уверены, что хотите увидеть её? Ведь даже если я её опишу, вам всё равно её не понять! - юноша был крайне разочарован и в итоге плюхнувшись на кровать, начал массировать виски, при этом катаясь на покрывале туда-сюда, чтобы хоть что-то придумать.

За окном тем временем снегопад усилился, его пушистые хлопья ниспадали с небес и красивым белым одеялом укрывали землю. Холод пробирал до костей, врываясь в тёплое помещение, поэтому Лю Дэнь решил закрыть окно, и приказал служанке подкинуть в огонь больше дров, чтобы стало теплее.

Девушка исполнила приказ, и взяв несколько поленьев, бросила в догорающий огонь, тревожа угли, а затем, поклонившись, покинула господ.

Искры взвились вверх, а пламя мало по-малу начало поглощать дерево, от чего то приятно стало потрескивать. Тепло тонким шёлком разлилось по комнате, нежно обволакивая тела.

Тогда... - усевшись на постели, Фэн Мин решил не объяснять всё научными терминами, а выразиться более доступным языком, чтобы древние люди смогли понять.

На вулканической поверхности попадаются какие-нибудь странные камни? - как бы издалека начал юноша, - Ну вот например, цвет странный, не такой как у других камней или пахнет не приятно.

Но на горе куча всяких камней, - логично заметил Лю Дэнь, - Вы так спросили, будто кто-то всё-таки сможет ответить на поставленный Вами вопрос!

Если Лю Дэнь не знал ответа и понятия не имел, что от него требуют, то вот у Короля Дун Фань, наоборот, глаза загорелись искорками, и мужчина с интересом спросил: - Хм, говорите, пахнет неприятно?! Как насчёт Си Ци Янь, что в переводе означает мёртвый глаз? От него постоянно исходят какие-то странные испарения.

Точно! - выпалил Лю Дэнь, вспомнив про этот камень, - Я совсем о нём забыл.

Так, а теперь по подробнее, - заинтересованность в голосе юноши плескалась через край, - На сколько эти испарения странные?

На самом деле Си Ци Янь сам по себе очень странный камень, - начал объяснять Король, - Который находится в специальном отверстие и от него постоянно исходит ужасно неприятный запах, стоит принюхаться, как тут же начинаешь чувствовать недомогание. Все растения рядом с ним погибают, поэтому-то его и прозвали "мёртвый глаз". Ходят слухи, что это Небеса наслали проклятие на всех смертных за их грехи. И если люди будут слишком много грешить, то и "мёртвый глаз" будет источать неприятный газ.

18
{"b":"630081","o":1}