Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

"Ну, я из Смолвиля, - сказал Кларк. "Я приехал в город не так давно."

"Да? Чем ты занимаешься?"

"Я журналист. Или я пытаюсь им быть."

"Подожди минутку!- Внезапно воскликнул Фогги. "Кларк Кент... ты тот парень, который написал эту статью о фабрике мутантов, не так ли?!"

Это дало Мэтту паузу. Он посмотрел на Кларка, ожидая его подтверждения.

"Это он", - сказала Джессика, прежде чем он смог. "За эти деньги он смог заплатить арендную плату за три месяца."

"Я мог бы сделать это дольше, если бы ты не крала мою еду все время", - парировал Кларк. "Чувак, ты знаешь, сколько жизней ты спас?!" спросил взволнованный Фогги прерывая их. "Это было потрясающе! Ну, не часть о мутантной фабрике, убивающей и пытающей людей прямо посреди Нью-Йорка, часть о том, как ты их спасаешь!"

"Я просто сделал свою работу", - сказал Кларк, явно смущенный.

Мэтт на самом деле согласился с Фогги, хотя и с меньшим энтузиазмом: то, что он сделал, было удивительно. Он не мог поверить, что такое место вообще существовало, тем более в Нью-Йорке. Чтобы выяснить это, спасти жертв и нести ответственность за кучу арестов было не мало, особенно учитывая, насколько высоко в правительстве были некоторые из вовлеченных людей.

Мэтт понятия не имел, верна ли его теория о том, что Кларк Супермен, но в его глазах он уже был героем.

"Что такое мутантная фабрика?" спросил Тор прерывая бесконечные комплименты Фогги. "У тебя нет мутантов там, откуда ты родом?" спросил Фогги, немного смущенный, вероятно, потому, что он очень хорошо знал, Откуда "Дональд Блейк".

"В Асг Нью-Мексико нет мутантов", - ответил Тор. Он нахмурился. "Насколько мне известно." "Это люди, рожденные со способностями, - объяснил Стив. "Никто не знает, почему, на самом деле, но некоторые люди рождаются такими. Этот "завод", который Кларк помог закрыть, был подземным объектом, пытающимся заставить эти мутации пробудиться в обычных людях."Он перестал говорить на секунду. "Там погибло много людей."

"Это ужасно!- воскликнул Тор. "Зачем им это делать?"

"Мутантов боятся и ненавидят многие люди", - сказал Мэтт, когда все смотрели на него. "Не многие могут принять способности, которые они не понимают. Но многие люди до сих пор думают, что они ценны как оружие."

Мэтт не был мутантом, но он был другим, и он очень хорошо знал, что подумают некоторые люди, если они когда-нибудь узнают. Он был бы уродом, даже опасным уродом, лишь за тот факт кем он был. Он будет защищать мутантов просто потому, что это было правильно, но тот факт, что он чувствовал себя так близко к ним, давало ему дополнительный импульс.

"Такая глупость!" стукнул Тор. "В Асг- Нью-Мексико мы бы никогда так не поступили!"

Никто действительно не знал, что сказать об этом, поэтому они оставались тихими, пытаясь не смотреть на очень неубедительного Дональда Блейка из, по-видимому, очень про- мутантского Нью-Мексико. "Так что вы двое делаете?" спросил Кларк, вероятно, больше, чтобы сосредоточить внимание на извивающемся Торе над любопытством.

"О, мы юристы!- Быстро ответил Фогги. "Но не волнуйтесь, мы хорошие ребята."

Джессика фыркнула. "Да, слово "адвокат" и слова "хороший парень" не идут рука об руку." "Нет, правда!" настаивал Фогги. "Мы с Мэттом здесь, чтобы защитить малышей!"

"Что за, малышей?" спросил Тор, запутавшись.

"Ну знаешь, маленьких людей", - объяснил Фогги.

"Мы принимаем только людей, которые действительно нуждаются в помощи", - ответил Мэтт, ударив еще один шар.

"Или мы будем, как только возьмем наше первое дело!" добавил Фогги.

Джессика снова фыркнула. "Да, удачи тебе с этим. Ты, наверное, умрешь голодным. "Маленькие люди" равен "маленькой зарплате"."

"Не все дело в деньгах", - защищал их Фогги.

"Скажите это, когда не сможешь оплатить счет за электричество", - возразила Джессика. "Чем вы занимаетесь, Мисс Джонс?- Спросил Мэтт.

Она застонала. "Ради всего святого, не называй меня так ... я Частный Детектив"

"Ах, это объясняет, почему ты такая циничная, - сказал Мэтт. "Работала на многих юристов?" "Достаточно, чтобы точно знать, на что они похожи."

"Ну, мы не такие, - снова сказал Фогги. "Мы даже бросили большую адвокатскую фирму, чтобы открыть свою собственную, просто чтобы мы могли делать то, что правильно!"

По какой-то причине Джессика посмотрела на Кларка, когда Фогги сказал это.

"Да, глупо это делать", - сказала она. "Но, о, ну, по крайней мере, ты будешь хорошим идиотом, если сможешь пережить зиму."

От нее, это был комплимент высшего порядка.

"Я думаю, что это хорошо, - сказал Кларк. "Бог знает, сколько помощи нужно маленьким людям в этом городе."

- Это правда, - согласился Стив.

Фогги открыл рот, чтобы сказать им что-то, но Мэтт больше не слушал; что-то снаружи привлекло его внимание. Двигатели ревут, их много, отчего в воздухе пахнет дымом. Это было еще слишком далеко для обычного человека, чтобы услышать, но Мэтт мог обнаружить их легко, гнавших на полной скорости. Двигались прямо в сторону бара.

________________________________________

Кларк заметил шум раньше, чем кто-либо другой, но только когда мотоциклы наконец остановились перед баром, он знал, что что-то должно произойти. Слишком много байков вместе, громкие голоса, смех, звук тяжелых ботинок ..., Кларк повернулся к двери, прямо в тот момент, когда она была открыта.

Человек, открывший дверь, не был аккуратен; он стянул дверь с такой силой, что она столкнулась со стеной, когда он вошел, оглядываясь вокруг. Напряженная тишина упала над баром.

Человек, который вошел, был угрожающим. У него в глазах была холодность кого-то, кого не успокаивало насилие, и весь его внешний вид кричал, что он не следовал закону; толстая борода, татуировки на его мускулистых руках, байкерская одежда и, самое главное, куртка Адских Псов.

Кларк знал, кто они, конечно, это был не первый раз, когда он столкнулся с ними, с тех пор как стал Суперменом. Адские Псы были Мотоциклетным клубом или, точнее, байкерской бандой, которая контролировала некоторые части преступного мира Нью-Йорка. Они перевозили наркотики и оружие по всей стране и славились своей жестокостью.

Излишне говорить, что Кларк этим был не доволен.

Ему не потребовалось много времени, чтобы сломать большую часть их операций, у них не было средств, чтобы противостоять ему, но он прекрасно знал, что их еще не подавили. Кларк, однако, не был вездесущим, независимо от того, что люди могут думать; поэтому, хотя они не были громкими, не убивали людей и не носили оружие и наркотики в Нью-Йорке, он вполне мог позволить полиции иметь дело с ними, пока он заботился о вещах, с которыми полиция не могла разобраться.

Или так он думал, по крайней мере, но, по-видимому, он был неправ. Что они здесь делали? Кларк и все остальные наблюдали, как десять байкеров вошли вслед за их лидером, каждый из них двигался как хищник. Быстрое рентгеновское сканирование показало, что у них не было оружия, но они были вооружены ножами, кастетами и даже цепями.

Это был не дружеский визит.

"Миленький бар у тебя здесь", - сказал человек, ведущий байкеров, медленно идя через бар, в абсолютной тишина. "Как насчет пива?"

Никто ничего не говорил в течение нескольких минут, шаги байкеров только звук вокруг, как они распространяются во всех направлениях бара. Кларк чувствовал запах табака и алкоголя в их дыхании. "Пиво хорошее", - ответил спокойный голос Люка из-за прилавка. "Но я не думаю, что вы так сильно оцените это место."

173
{"b":"630019","o":1}