Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Стоит, полагаю. — Подтвердив ее слова, Прайд глянув в бесконечное небо над своей головой. — Я доставлю вас в Центр. Прямо сейчас.

— А тебе точно гордыня позволит? — усмехнувшись, спросил Винтер.

— Я делаю это не ради людей, и, возможно, даже не ради драконов…

— Ты делаешь это ради самого себя, дракоша. Ради своей задницы. И в этом нет ничего постыдного.

Так ненавистный им Винтер оказался первым, кто сказал ему подобное. Быть может… эти самые «люди» оказались не такими уж и плохими?

— Да, я согласен с тобой, — Прайд создал большой портал, ведущий обратно на ледник. — Никогда не понимал тех, кто считает сражение за самого себя постыдным.

— Такова наша сущность.

Прайд следовал по пятам за Винтером долгие года. Ему приходилось долго ждать, когда Винтер перемещался во времени, но это ничуть не сбило его с курса и в итоге он всегда находил его. Он видел его становление, как короля, и видел его падение, спровоцированное его сражением со своим двойником. Он второй дракон, который знает о Винтере больше, чем кто-либо. После Сина.

Теперь Сина нет, и он стал единственным. Настал его черед помочь Винтеру.

Гордость должна быть у всех. Гордость позволят нам чувствовать свой вес в мире, не позволяя другим издеваться над нами и нашей сущностью. Но у этого дракона было чересчур много гордости… так много, что его гордость признали его же грехом, из-за чего его нахождение в обществе дракона стало неоправданным. Прайду понадобилось много лет, чтобы от его имени действительно осталось только лишь его имя, а не клеймо греха, которое он нес с собой все это время. Сегодня, прямо сейчас от истинной гордости Прайда, греха гордыни, не осталось ничего, кроме самого названия. И это прекрасно.

— Паладин Элли, паладин Винтер… наше время на исходе. Пора действовать.

Акт 2 — Глава 15 — Право на геройство

Холодный, темный, сырой подвал с исключительно серыми, кирпичными стенами, в котором нет ничего, кроме прогнившего стола с двумя не менее прогнившими стульями и керосиновой лампы, что болтается на веревке вперед-назад над этим самым столом. Хоть вешайся.

На одним из стульев, постукивая пальцами по столу, сидит парень, укутанный в плотную черную мантию с капюшоном и порванными концами, что дают знать об износе этого одеяния. Его лицо закрыто небрежной, устрашающей железной маской, напоминающей своим видом череп, а удары по столу раздаются по подвалу эхом, да таким, словно его руки тоже сделаны из железа.

Его зовут Феликс.

Позади него стоит весьма… милая девушка в кожаных доспехах с белым мехом, сильно напоминающие те, что носит на себе офицер Розмари. Только вот в случае с офицером цвет доспеха черный, и лишь мех был белый, а у нее — исключительно белое все, включая длинный плащ за спиной. Серебряные волосы, прикрытые капюшоном, и бледно-фарфоровая кожа напоминают о бессмертии, которого эта девушка, как ни странно, не имеет. А яркие зеленые глаза, полные ненависти, дают понять, что вся ее милость и улыбка на лице — всего лишь фальшь.

Ее зовут Маргарет.

Феликс погружен в глубокие размышления о грядущем исполнении их плана, а Маргарет перебирает два «Пистоля» — однозарядных пистолета с капсюльным замком, найденных в единичных экземплярах. Она открывает и закрывает то отсек для зарядки патрона, то полку, куда заряжается порох, подыгрывая в такт Феликсу, до сих пор стучащему пальцами по столу.

— Сталь того меча способна отразить все что угодно, даже пулю… и именно этим ты собираешься воспользоваться против Вальтера. Я правильно поняла тебя? — Спросила Маргарет, не прекращая мучить пистоли.

— Да. Ты в это время нацелишься на его катализатор, на тот случай, если у меня ничего не получится. Это в разы повысит наши шансы.

Голос Феликса… кажется весьма необычным, нечеловеческим. То ли из-за присутствия маски, то ли из-за чего-то еще, чего с первого раза не увидишь.

— Феликс. Не забывай, что его катализатор — это шестизарядный пистолет, которому наши два и в подметки не годятся. Вальтер может прикончить нас в одно мгновение, если что-то пойдет не так.

— Со мной все будет в порядке, Марго. Меня больше волнуешь ты…

— Ох, Фели, — Маргарет спрятала оба пистолета в кобуру на поясе и обняла Феликса со спины, не поднимая со стула. — Так мило, что ты…

— Прекрати! — резко вскочив со стула, Феликс отмахнулся от нее, разведя руками воздух. — Здесь нет Вальтера, которого ты могла бы взбесить этим!

Маргарет начала медленно уходить назад, сложив руки за спиной и нагнувшись вперед, не отрывая взгляда от Феликса. На ее лице застыла ехидная улыбка, находившееся на ней до самого того момента, как она не уперлась спиной в стену, и, прислонившись к ней, не сложила руки на груди.

— К черту Вальтера. Почему ты не веришь, что я люблю тебя, Фели? Мои чувства кажутся тебе неискренними?

— Потому что это не так, и ты это прекрасно знаешь! — сжав кулаки, прорычал Феликс. — Меня волнует не твое здоровье, а факт того, что ты можешь слететь с катушек!

Разлом во времени и пространстве оставил на ней отпечаток. Седые волосы у нее не с рождения — это результат стресса, шока, что она получила в результате такого неожиданного путешествия во времени. Ну и, конечно, подобный случай не мог сказаться только лишь на внешности.

— Я? Слететь с катушек? Пф-ф-ф… — фыркнула Маргарет, прикрыв один глаз и недовольно повернув голову вбок. — Нам это будет только на руку.

— Этот план… я согласился убить Вальтера, но ты предлагаешь убить еще и Винтера со всеми, кто будет рядом с ним! Это полное… безумие!

— Успокойся, Фели. Винтер — злодей, желающий уничтожить наш мир и пекущийся только о собственной заднице. А мы — герои. Ты ведь знаешь, что герои должны побеждать злодеев, не так ли?

— Да, просто… Винтер ведь был нашим другом, да и он… он в одиночку может нас раскидать, а тут он еще и в окружении соратников. Это ведь…

— Не бойся, Фели, — Маргарет подошла к Феликсу и вновь приобняла его, он в этот раз не стал сопротивляться. — Винтер ослаблен, и у нас есть невероятный план с множеством отходных путей, все пройдет замечательно. А что до дружбы… — Маргарет отстранилась и провела пальцем по маске Феликса, в районе губ. — Зачем тебе дружба с этими гнусными предателями, если у тебя есть я? Чем я хуже?

— Ты… ты не… не хуже, Марго. — Смирившись, он вздохнул. — Ты не хуже.

— Видишь? Все в порядке, — Маргарет положила руку ему на плечо, и, ухмыльнувшись, прошептала ему на ухо: — Ты ведь не забыл, что следует сделать, если все пойдет не по плану?

— Не забыл. Не волнуйся, я не забуду.

— Я и не волнуюсь, просто удостоверилась. Ты сделаешь все правильно, малыш Феликс, главное… не сомневайся. Сомнения непозволительны.

— Ведь мы — герои… — откинув сомнения в голосе, уверенно сказал он.

— …а они — злодеи. — Продолжила за него Маргарет.

Акт 2 — Глава 16 — Его величество

— Назови мне хоть одну причину, по которой я должен идти по шахтам, а не просто переместить туда с помощью магии?

Винтер шел вперед по темному тоннелю, изредка переламывая пополам руны времени-пространства, за которыми они так упорно охотились все это время. К данному моменту все они уже были собраны, и теперь Винтер мог быть уверен в том, что никто не сможет помешать его магии или, что еще хуже, завладеть его силой и обратить ее против него же. Поэтому он и ломал их — они ему больше незачем, а лишний блокиратор его собственной магии ему ни к чему.

И уж тем более ни к чему она кому-нибудь другому. По его мнению.

Причина, по которой Винтер находился в шахте вместе со всеми своими спутниками предельно проста: Центр в свое время был открыт в процессе шахтерских раскопок, что привели людей в библиотеку. Изначально Центр был скрыт магической завесой мастерского исполнения, но с помощью знаний в библиотеке завесу удалось снять, и после этого уже началась история Винтера и пяти советников, которые после и стали править этим самым Центром. Впрочем, не оно важно, а важен тот факт, что из шахт можно незаметно попасть в библиотеку, обойдя защиту Центра целиком и полностью.

45
{"b":"629310","o":1}