Так размышляла чистокровная, стоя у окна поздним вечером, пока ход ее мыслей не прервал звонок, возвещавший о том, что в особняк явился гость. Через несколько мгновений в комнату вошел дворецкий и объявил, что нежданный посетитель – лорд Шики.
Хио немного удивилась, услышав имя гостя, но вспомнив недавние события, сообразила, что к чему, и спустилась вниз.
- Шики-сан, - громко поприветствовала Шизука своего посетителя, спускаясь по лестнице, - вот уж кого не ожидала увидеть.
- Шизука-сама, - Йоширо слегка поклонился, - надеюсь, Вы все же приятно удивлены.
Чистокровная лишь ехидно усмехнулась на это, подумав: «Собак Совета еще не хватало в моем доме». Вслух же она произнесла:
- С чем пожаловали?
- С просьбой.
- Что? – нахмурила брови Хио. – Что же Вам от меня надо?
- Не мне, - Йоширо отвел взгляд, - моему господину.
Шизука понимающе ахнула и жестом предложила гостю присесть. Когда она сама заняла место в кресле, вампирша спросила:
- И что же нужно моему неладному жениху? Речь ведь о Ридо, верно?
Йоширо кивнул.
- Вы, Шизука-сама, наверняка в курсе того, что происходит. Куран-сама был освобожден за неимением доказательств своей вины, и…
- И кто же за этим стоит? – Хио сощурила глаза. Йоширо слегка растерялся, но собравшись с мыслями, все же ответил:
- Нет свидетелей нападения. Даже Харука-сама ничего не видел.
Шизука продолжала сверлить Йоширо глазами. Тот нервно сомкнул пальцы в замок и сглотнул накопившуюся от волнения слюну. Наконец, чистокровная махнула рукой.
- Ладно, не суть. Я так подозреваю, что Ридо хочет встречи со мной. Чего же он не заявился раньше?
- Надо было уладить пару формальностей, связанных с освобождением, - Шики облегченно вздохнул. – Он ведь не совсем свободен – к нему приставлена охрана из Совета.
- Хорошо, - кивнула Шизука, - пусть приходит завтра ночью, ближе к полуночи.
Думая, что разговор исчерпан, Хио ждала, когда Йоширо поднимется с кресла и избавит ее от своего присутствия. Но тот сидел неподвижно.
- Вам ведь нужно только мое разрешение, верно? Вы его получили. Или Вам есть еще что сказать?
Йоширо неуверенно посмотрел по сторонам, будто опасаясь, что в комнате может оказаться еще кто-то кроме них двоих.
- Шизука-сама, Вы доверяете Курану Ридо? Точнее, Вы уверены, что можете доверять ему?
Лицо женщины медленно вытянулось от удивления.
- Выкладывайте все, что знаете.
*****
- Уф, как ты потяжелел! – с улыбкой произнесла Джури, поднимая на руки ребенка. – Надо тебя меньше кормить, а то скоро под тобой развалится кроватка.
Малыш, словно поняв слова матери, недовольно заурчал.
- Да-да, юный принц, похоже, сегодня Вас придется оставить без ужина, - ворковала женщина, качая Канаме на руках и целуя его щеки и лоб.
Харука с умиротворенным видом наблюдал за этой милой картиной. Усмехнувшись, он сделал замечание жене.
- Джури, он довольно большой для улюлюканий. Пора воспитывать в нем мужчину.
- Харука, да ты что? – молодая мама искренне удивилась. – Он ребенок, ему нужны забота и ласка, повзрослеть он всегда успеет, тем более с таким-то папашей.
Супруги с усмешкой улыбнулись, готовясь уже захохотать, но как обычно, оба вспомнили, что Канаме быстро станет взрослым не потому, что у него строгий «отец». А потому, что сам он давно не ребенок. Вот только не помнит этого. Пока.
- Как думаешь, Джури, - грустно сказал Харука, - что с нами будет, когда он вспомнит?
Чистокровная глубоко вздохнула.
- Я надеюсь… Нет, я верю, что он не забудет ту доброту и любовь, что мы ему подарили вместо нашего сына, - горько отозвалась она, целуя в лоб уже уснувшего мальчика.
Разговор прервал звонок, раздавшийся у входной двери. Дворецкий сообщил о прибывшей Хио Шизуке. Вскинув брови от удивления, Харука решил поговорить с ней сам, а Джури позволил не беспокоиться и остаться с ребенком.
Хио уже сидела в мягком кресле напротив стола, стоявшем в кабинете младшего Курана, когда в комнату вошел сам хозяин как этого кабинета, так и всего королевского особняка. Кивком поприветствовав гостью, которая ответила тем же, Харука закрыл за собой дверь, и уже сев на свое кресло, поинтересовался:
- Чем обязан?
- Вкратце, - начала Шизука, - после освобождения моего будущего-бывшего мужа – теперь уж и не знаю, как правильно, - ко мне явился один из его приспешников и заявил, что твой братец хочет встречи со мной. Это было ожидаемо, в принципе. Но то, что он сказал мне после… - чистокровная испытующе посмотрела на своего собеседника, который устало вздохнул.
- Я не удивляюсь уже никаким его выходкам, после того, что он сделал.
- Это я и хотела выяснить. Что случилось в ночь нападения на твоего сына, Харука?
Чистокровный презрительно сощурил глаза и сложил руки на груди.
- Разве тебя это касается? Я более, чем уверен, тебе уже доложили версию о том, что я просто хотел очернить и без того подорванную репутацию своего брата.
- Да, но я хочу услышать правду, - прошипела Шизука.
- Что тебе мешает думать, что это правда?
Хио громко фыркнула, выражая недовольство.
- Ладно, скажу прямо. Тебе не нужны союзники, Куран? Я хочу убрать с дороги твоего брата. Навсегда.
- Делай это сама.
- Разве ты не желаешь ему смерти? Я ведь чистокровная, Харука, как и ты, тебе не обмануть меня. Я чувствую, что ты просто пышешь яростью и ненавистью к Ридо, так давай избавимся от него вместе.
Харука молчал, обдумывая что-то. Шизука с надеждой смотрела на него, но тот решительно ответил:
- Нет. И не рассчитывай на мою помощь.
- Харука! – разозлилась Хио.
- Он мой брат! Неважно, что он сделал, я не смогу поднять на него руку. Пока не могу…
Чистокровная поднялась с кресла и сказала надменным тоном:
- Тогда я сделаю это сама, как ты посоветовал. Но не думай, что тебе это сойдет с рук.
Шизука подошла к двери и яростно кинула ее, закрывая. Младший Куран покачал головой и тоже покинул свой кабинет. Ему хотелось забыться в объятиях жены, чтобы выбросить из головы ужасные мысли о своем брате и возможной расправе над ним. Слишком это было соблазнительно. Уже который месяц ему снятся сны, где он снимает голову с плеч Ридо. Но он выбрал другую тактику – тактику бездействия, ведь если он начнет охотиться за своим братом, то его семья может оказаться в опасности. А такого Харука допустить не мог. Он и так винил себя за то, что не был достаточно бдителен в ночь, когда потерял своего настоящего сына.
Когда чистокровный вошел в детскую, его тут же встретил вопрос:
- Что она хотела?
- Ничего, любовь моя, - мужчина подошел к своей жене и погладил по щеке, - я не хочу об этом говорить сейчас. Только не сейчас.
Поцеловав Джури, он прижал ее к себе и через ее плечо взглянул на спящего Канаме.
Закрыв глаза, Харука потерся щекой о волосы сестры и сказал успокаивающим голосом:
- Джури, у нас с тобой обязательно будут дети. Они будут счастливыми и веселыми. И всегда будут улыбаться.
- Ты же знаешь, Харука, - произнесла чистокровная дрожащим голосом, - что для этого нужно сделать только одно…
Куран сильнее прижал к себе жену, пытаясь отогнать мрачные мысли о несчастном будущем. Джури почувствовала, что кто-то касается ее рукава и, обернувшись, увидела улыбающегося Канаме.
- Ма-ма…
*****
Часы показывали без пяти двенадцать – почти полночь – когда в дверь позвонили. Шизука вздрогнула, прекрасно понимая, кто на этот раз посетил ее.
- Госпожа? – спросил дворецкий, ожидая дальнейших указаний. Собравшись с духом, Хио сказала:
- Ты знаешь, что делать, Саенджи.
Слуга кивнул и подошел к двери. Когда та раскрылась, на пороге появился чистокровный в длинном черном пальто и в сопровождении свиты и охраны.
- Ну, здравствуй, родная…
========== Глава 7: Опаленные крылья ==========
- Ридо, - притворно-сладко протянула Шизука, завидев на пороге своего неудавшегося супруга, в то время как рука опустилась на пояс кимоно, нащупывая под ним охотничий клинок, завернутый в плотную ткань. – Я все ждала, когда же от тебя придет посыльный, чтобы назначить мне встречу. И вот этот день настал. Или точнее ночь.