Литмир - Электронная Библиотека

— Оставайся тут, — закричал Джозеф, промчавшись мимо ребенка.

— Да, сэр, — еле слышно ответил тот, смотря ему в след.

Несколько улиц спустя, там, где городская линия уже заканчивалась, запыхавшийся преступник (он, судя по всему, опытный курильщик и пьяница, решил Тайлер), схватившись за правый бок, остановился и свалился на колени. Он был полностью обессилен, но сдаваться не собирался, поэтому в следующее мгновение достал из кармана кухонный нож и, размахивая им перед собой, грозил Тайлеру:

— Попробуй подойти, я отрежу тебе яйца!

Сколько подобных угроз в свой адрес выслушал Тайлер Джозеф за всю свою жизнь, но ни одна, слава Богу, не воплотилась в реальность.

— Попробуй, — отдышавшись, ответил полицейский и спокойным шагом начал приближаться к мужчине, в глазах которого читался страх, смешанный с ненавистью. Он явно недолюбливал копов. Может, думал Тайлер, его не раз запугивали сроком и взятием под стражу.

— Если ты по-хорошему отдашь мне нож, я не загребу тебя еще и по статье о нападении на полицейского, — объяснил Джозеф.

Но мужчина лишь встал на ноги, поднял свой полный безумия взгляд на шерифа и двинулся вперед. Почти сравнявшись с Тайлером, он сделал попытку пырнуть его в живот, но полицейский, будучи обучен самозащите и не раз практиковавшийся в этом, шагом левой ноги назад ушел от удара, затем, повернувшись к противнику левым плечом, предплечьем левой же руки отвёл ладонь с зажатым в ней ножом вправо-вверх. Хороший ход. Мужчина, не ожидая такой реакции, попятился назад, но Джозеф успел захватить кисть атакующего и потянул ее назад, так что руки противника оказались в ловушке за его спиной. В следующую секунду шериф нанес нападающему болезненный удар в пах, от чего тот буквально скрючился и свалился на землю.

— Я предупреждал.

Выхватив из руки побежденного нож, Тайлер ощупал карманы его штанов в поисках мобильного телефона. Обнаружив телефон, он набрал номер полицейского управления. Через несколько продолжительных гудков послышался женский голос:

— Полицейское управление, сержант Пейн, слушаю.

— Шериф округа Даллас, Тайлер Джозеф, — гордо повторил тот. — Нужно подкрепление. Я задержал наркоторговца.

— Куда отправлять патрульную машину? — озадаченно спросила женщина.

— Улицу я не знаю… — проскулил Тайлер, когда под его рукой снова начал двигаться преступник. Метко ударив его в шею, отчего тот снова отключился, шериф оглянулся по сторонам и добавил: — Тут дома с желтыми крышами.

— Понятно. Пересечение улиц Святого Гарри и улицы Франциско Феретти.

***

— Ты хорошо справился сегодня, — не отводя глаз от дороги, гордо заявил Алекс Мун. — Давно у нас не было такого в городке. Даже неожиданно как-то…

— Мне кажется, не все так просто в Гарленде, как все думают, — начал говорить Тайлер, чтобы отвести внимание от своей личности. — Совершается преступление за преступлением, но не каждое из них получается раскрыть. Это довольно странно, потому что продажа наркотиков происходит прямо на улице. И я не удивлюсь, если кого-то убьют на моих глазах…

— Бывший шериф тоже так думал… — немного напрягшись, ответил тот.

— Но почему-то не способствовал лучшей раскрываемости дел, — заявил Тайлер, всматриваясь на дома за окном.

После слов шерифа в салоне автомобиля повисла тишина. Лишь звук скрежета колес по асфальту помогал Тайлеру полностью не погрузиться в себя. Он не мог выкинуть из головы тот факт, что преступники были настолько бесчеловечны, что использовали в своих целях ребенка.

— Он сам совершил преступление, — неожиданно в пустоту сказал Алекс.

— Что? — услышав какие-то звуки вместо голоса помощника, Тайлер переспросил. — Прости, я не расслышал, что ты сказал.

— Бывший шериф сидит в колонии за убийство.

— Шериф? За убийство? — Тайлер в недоумении смотрел то на Алекса, то на свои собственные руки, представляя то, что он мог бы сделать ими.

— Именно, — ответил тот, плавно нажав по тормозам. — Ты не завтракал? Тут хорошее кафе неподалеку. Я хочу есть, когда волнуюсь.

— Я чертовски голоден.

***

Первый рабочий день еще не успел начаться, а Тайлер Джозеф уже успел показать свои навыки в полной красе. Благодаря задержанию одного из пособников наркоконтрабандистов шерифом Джозефом, выехавший на подкрепление отряд быстро вышел на всю преступную группировку. Мальчик, который играл в этом деле невинного доставщика наркотиков и о котором никогда бы не подумали ничего такого (кроме Тайлера, во всем ищущего подвох), оказался сыном одного из наркоманов, благодаря буквальной продаже собственного сына бесплатно получавшего хорошего качества траву. Его отца лишили родительский прав; на период расследования дела ребенка отправили в детский дом из-за отсутствия близких родственников.

========== Загладить вину ==========

Комментарий к Загладить вину

Ничто из того, что разрушает, не может быть преступным…

Альфонс де Сад

POV Тайлер

Всю прошлую неделю я пытался привыкнуть к новому дому, но его унылая обстановка вскоре поработила и меня самого; мне абсолютно не хотелось находиться в этом сером помещении — я искал возможности подольше остаться на работе и искренне радовался дежурствам.

Мне наконец-то выдали пистолет, теперь он всегда находится со мной. Чувствуешь себя более комфортно, когда понимаешь, что ты в безопасности, и, если что-то вдруг пойдет не по плану, ты сможешь за себя постоять.

По крайней мере, я так думал несколько часов назад…

***

00:15, ночное дежурство.

Я сидел на водительском кресле старенькой патрульной машины, от скуки стучал ногтями по рулю и ждал, когда Алекс придет с новой порцией кофе, в которой я так нуждался, ибо нормально не спал уже около трех дней из-за возни с отчетами. Каждый раз, когда я закрывал глаза от усталости, снова мысленно видел эти имена и улики… Это начинало напрягать, потому что я чувствовал, что морально устаю.

— Ненавижу, — Алекс чуть ли не с разбегу влетел в машину и уселся на продавленное едва ли не до пружин пассажирское сидение, — ненавижу очереди!

— Какие очереди в полночь? — я удивленно посмотрел на помощника, а потом заметил, что у него в руках нет ни моего кофе, ни его гамбургера.

— Сегодня был футбольный матч, — пояснил тот, злобно рассматривая через окно забегаловку, — все те разрушители спокойствия со стадиона перебрались сюда.

— Тогда понятно, — протянул я, уставившись на рацию. Она уже давно молчит.

— Я хочу свой заслуженный честным трудом гамбургер, понимаешь? — тот не собирался униматься и, словно ребенок, скрестил руки на груди.

— Ты полицейский, а не мелкий мальчишка, мог бы и без очереди пройти.

— Что я вижу! — буквально залепетал Мун, подмигивая мне. — Сам шериф советует воспользоваться своим положением!

— Прекрати, — вяло ответил я, ухмыльнувшись, — у каждого есть шанс блеснуть.

— Верно…

— Хочешь, я куплю тебе твой гамбургер? — сквозь тишину спросил я, поправив для бóльшего впечатления значок шерифа.

— Не уверен, что ты делаешь это ради меня.

— Именно, — гордо заявил я. — Нет, на самом деле, я чертовски хочу кофе.

***

Вы не знаете ничего о дикости, если никогда не видели спор между болельщиками двух противоборствующих команд.

Как только я вошел за порог закусочной, мои барабанные перепонки уже были готовы лопнуть от шума: крики, ругань и включенный на полную громкость телевизор создавали атмосферу хаоса. И уже никакой кофе не мог бы компенсировать мне утраченное настроение, хотя…

— Тайлер! — выкрикнул кто-то мое имя из толпы.

Я не сразу заметил знакомую физиономию желтоволосого парня, который энергично махал мне рукой из другой части закусочной. Его лицо расплывалось в радостной улыбке, из-за чего моя напряженность немного спала, и я улыбнулся в ответ. В следующее мгновение Джош встал с места и направился в мою сторону, проходя мимо потных мужиков с пинтами пива в руках.

— Что ты тут делаешь? — протиснувшись между мной и каким-то пьяным парнем, что стоял в очереди позади меня, поинтересовался тот, с интересом разглядывая значок шерифа на моей груди.

3
{"b":"628959","o":1}