— Ее накажут? — спросила Мика.
— А как ты считаешь, ее нужно наказать? — спросил Барнс.
— Ну мы же сами ушли, — сказала Мика. — Она помогла нам выбраться, мы зашли за автобус. Другие учителя помогали вылезти остальным, а мы ушли.
— Мика, на взрослых, особенно учителей, налагается колоссальная ответственность за вас, и сейчас уже не важно, сами вы ушли, или потерялись, потому что она за вами не уследила, — Барнс понимал, что заставив детей соврать, прикрывал свой зад, но говорить им об этом не собирался. — Мисс Беккер может потерять работу из-за вашей выходки, потому что тебе, дорогая, захотелось чипсов. Ты хочешь сказать, что твое сиюминутное желание получить вкусняшку важнее, чем чья-то работа, которая во многом определяет жизнь человека и дает ему доход?
Мика насупилась и скрестила руки на груди.
— Я скажу, что я сама ушла, и мисс Беккер не уволят, — буркнула она.
— Мика, это со мной в лесу, когда я рядом, можно проявлять свои умения и смекалку, — вздохнул Барнс, понимая, что этот разговор должен был когда-то случиться. — Вы же оба знаете, что прежде, чем уйти, нужно спросить разрешения и сказать, куда вы идете.
— Я больше не хочу на такие экскурсии, — надулась Мика. — Они скучные.
— А что там было? — спросил Барнс. — Расскажи?
— Ну, нас водили по центральной тропе, так медленно. И все вместе. Рассказывали то, что мы уже знаем. Там была речка, а рыбок покормить не дали. И костер мы не разжигали. Просто ходили и ходили, потом обедали. А потом обратно поехали. Автобус ехал, ехал, потом раз — и опрокинулся. Все кричали, визжали, плакали. Миссис Уолтер тоже плакала. Все кучей повалились. А мы не повалились, мы держались за спинки, как ты нас учил. И не упали. Потом спустились и стали вылезать. Мы первые вылезли. Мистер Стэнтон помог нам вылезти и спрыгнуть. И стал вынимать остальных.
— Это все, конечно, печально, — сказал Барнс, — но не отменяет всего того, что случилось. Мика, Лекс, вы понимаете, что ваша самовольная отлучка влечет за собой массу последствий, которую вы не можете контролировать?
— Мисс Беккер накажут? — спросил Лекс. — И тебя тоже? И тату?
— И мисс Беккер, и других учителей обязательно будут чихвостить и, очень может быть, как-то накажут. Я не знаю, как, — честно сказал Барнс. — Нас с татой наказывать никто не будет, я надеюсь.
— Я не хотела, — тихо сказала Мика.
— Хорошо, мы все сделаем, чтобы мисс Беккер не уволили, — заверил Барнс. — Но тате все придется рассказать. И рассказать надо будет всю правду. Что, как и почему. Понятно?
— Да, — тихо сказала Мика.
— Вы нас накажете? — спросил Лекс.
— Да, — уверенно сказал Барнс. — Но по итогам общего разговора.
На самом деле, Барнс не был уверен, что детей есть за что наказывать, но они с Себастьяном должны были решить это вдвоем и без спешки. Он набрал номер учительницы. — Мисс Беккер, я забрал детей.
— Спасибо, мистер Барнс, — искренне сказала мисс Беккер. — Они в порядке?
— Да, мисс Беккер, они в полном порядке, — заверил ее Барнс и сразу сменил гнев на милость. — У нас с мужем не будет к вам никаких претензий.
— Спасибо, но… Неважно. Спасибо, мистер Барнс.
— До понедельника, мисс Беккер.
Себастьян позвонил, когда Барнс и дети были уже дома.
— Привет! Дети уже дома? Я задержался, только сейчас выдвигаюсь домой.
— Да, лапушка, — сказал Барнс. — Мы с детьми дома. И нам есть о чем поговорить.
— Что-то случилось? — спросил Себастьян. — Мне поторопиться? Дети в порядке?
— Все в порядке, лапушка, — заверил Барнс, который собирался огорошивать Себастьяна новостями только дома. — Приезжай домой и поговорим.
Себастьян приехал одновременно вздрюченный и уставший, как всегда после съемок. Он обнял и расцеловал детей, поцеловал Баки, потрепал по ушам Гриза, погладил Стива.
— Рассказывайте, что у вас стряслось, — сказал он.
— Давай мы сначала поужинаем? — улыбнулся Барнс.
— А вы еще не поели? — удивился Себастьян.
— Нет, мы только вернулись, — Барнс совершенно не хотел в дверях рассказывать Себастьяну обо всем, что сегодня случилось и почему. Он бы вообще не рассказывал, но это касалось их детей, и он был просто обязан.
— Ты готовишь? Погоди, я переоденусь и помогу.
Ужинали в тишине. Дети были непривычно молчаливы. Себастьян с недоумением рассматривал их.
— Ну, рассказывайте, что случилось, — потребовал он.
— Идите, мы позовем вас, — сказал Барнс и дети прыснули к себе в комнаты, вернее, в комнату Мики. — Лапушка, я облажался, — начал Барнс.
— Рассказывай, — Себастьян уселся в кресло и вытянул ноги. — Я вижу, что дети в порядке, только подавлены слегка. Ну, не томи.
— Эх… — Барнс вздохнул и рассказал все так, как это было на самом деле. И про то, что дети ушли сами, и про то, что он заставил их соврать, и про все остальное.
— Бля… — Себастьян растрепал себе волосы. — Ну и история… Дети в порядке?
— А ты не видишь? — спросил Барнс.
— Вижу, что они подавлены. И, признаться, не знаю, что делать. Понятно, что учителя за детьми не уследили, и это их вина в первую очередь. Но и у наших мелких вожжа под хвостом, это тоже ясно. Подставили и нас, и учителей.
— И я не знаю, — вздохнул Барнс. — Я уже все, что можно, сказал им в машине. Себастьян, я понимаю, что это мое влияние, но… Они виноваты больше в том, что самовольно ушли и подставили всех и вся, чем напугали, и если объяснить им это, а я постарался, то все должно быть нормально.
— Но наказать все равно необходимо, — вздохнул Себастьян. — Извиниться перед мисс Беккер — это само собой. И без мультиков неделю, как ты считаешь?
— Если ты так считаешь, — вздохнул Барнс. — Но надо объяснить им, почему мы не даем им чипсы и прочие снеки. Иначе наказание будет бессмысленным.
— Надо. Я как раз нашел на Ютубе подходящий ролик для их возраста, — сказал Себастьян. — Познавательная мультипликация. Но покажем уже завтра. Они явно устали.
— Да, они явно устали, — подтвердил Барнс. — Ты ничего не хочешь сказать мне?
— А что ты хочешь от меня услышать? — удивился Себастьян.
— Не знаю, — опустил голову Барнс. — Не знаю. Просто ты мне как-то говорил, что не станут ли они самостоятельными слишком рано.
— Они такие, какие есть, — пожал плечами Себастьян. — Назад не отмотаешь. Главное, чтобы они не переоценили собственные силы. Но о правильной оценке сил лучше поговорить тебе. А еще лучше — создать для них ситуацию, когда от переоценки себя они попадут в неприятную ситуацию. Справишься?
— Придется подождать до лета, — подумав, ответил Барнс. — Ты доверишься мне?
— Доверюсь, — кивнул Себастьян.
========== 27 ==========
Лето подкралось незаметно жаркими дням и прохладными пока еще ночами. Дети отдыхали в скаутском лагере и скоро должны были вернуться, чтобы поехать с Барнсом на Аляску. В этот раз Барнс собирался отвезти их в совсем дикие места Национального парка Кобек-Велли, пройтись берегом реки Кобек, и то, что он для них задумал, должно было доказать детям, что они еще не такие взрослые и самостоятельные, как им кажется.
Они не обсуждали это с Себастьяном, потому что тот пообещал довериться Барнсу, и доверился.
Несмотря на то, что дети больше не откалывали подобных вещей с памятной сентябрьской экскурсии, у мисс Беккер до сих пор мурашки пробегали по коже об упоминании этого инцидента. И Барнс решил наглядно доказать детям, что они еще не такие взрослые и самостоятельные, как хотят показаться сами себе.
— Собирайтесь, — скомандовал он близнецам, когда забрал их из лагеря. — Мы едем на Аляску, в национальный парк Кобек-Велли. Это за полярным кругом. Пойдем вдоль реки примерно сто километров.
— Рара, — серьезно сказала Мика. — Мы с Лексом поговорили… В общем, давай мы сами пойдем? Не на все время, а на один день, на сутки? Мы уже большие, мы сможем, честное слово!