Литмир - Электронная Библиотека

– Аналог футбола, – понял Джон.

– Тейлбол, – поправил Шерлок.

– И тянеш-шь верёвка, кто с-сильнее, команды. Мы должны обогнать ас-спиды!

– Кто такие аспиды?

– «Коралловые ас-спиды» – команда ш-шестой класс-с «ш-ш». Очень с-сильный с-соперник.

– А кобры?

– Ш-шестой «с-сь». Перш-ши им болтать наш-ша программа, они хотеть издеватьс-ся и с-сделать пародия! Но мы замениш-шь номер! Они нас не обыгрывай!

– Кто писал тебе записки?

– Мой друг С-сурик. А что?

– Зачем он их шифровал? – не выдержал Шерлок.

– Это я учиш-шь в английс-ский! – с гордостью сообщил Шасти. – Так я и новос-сти получай, и узнай новый с-слова. Я с-специально его попрос-сить!

– Почему он не использовал электронную почту?

– Он нет компьютер, – Шасти с сожалением развёл руками.

– Но почему в записке говорится об убийстве? – недоумевающе спросил Джон.

Мальчик огляделся, подполз поближе и таинственно зашептал, причём теперь его шипение усилилось:

– Так у нас ещ-щё и с-сценка с-ставиш-шь! Вы любиш-шь детективы? Я очень! И папа любите! Поэтому наш-ш класс-с будет показывай с-спектакль про рас-следование! Я буду с-сыщ-щик! И я надо пис-столет! Конечно, не нас-стоящ-щий, но похош-ший. А потом, пос-сле выс-ступление, я подарить его папа! У меня с-самый лучш-ший папа! Я с-сам купить пис-столет, заранее деньги с-собрать...

Всё объяснилось очень просто, и на этом разговор можно было закончить.

Шерлок убедил Шасти, что его отец о спектакле-сюрпризе ничего не знает (это была сущая правда), всего лишь тревожится из-за записок, но теперь его легко будет успокоить. Мальчик-наг упросил их с Джоном не рассказывать его отцу о готовящемся шоу в воскресенье, после чего вернулся за парту.

Если Шерлок надеялся, что сумеет быстро покинуть школу и вообще территорию нагов, то он ошибся. Известие о появлении людей (Того Самого Знаменитого Консультанта и его партнёра!) уже разошлось по всем уголкам; учителя принялись уговаривать гостей, чтобы те встретились в большом зале со школьниками всех классов и рассказали немного о природе человека. Возможно, Шерлок бы отказался, но Джону показалось, что так будет невежливо, и Шерлок с кислой миной кивнул.

Конечно, нужно было первым делом встретиться с Шевисом, но тот, как оказалось, и так уже подполз к школе, не в силах усидеть дома. Шерлок вкратце передал ему состоявшийся разговор, заявив, что беспокоиться не о чем: дело было всего лишь в драматическом кружке и увлечении младшего нага детективной литературой. О сути будущей пьесы консультант, согласно договорённости, промолчал.

Беседа со школьниками прошла очень интересно, ребята, то есть нагята, задавали самые разнообразные вопросы, к примеру, вырастет ли у человека нога, если её оторвать, и зачем люди носят обувь, и меняют ли кожу. У гостей наперебой брали автографы, фотографировались с ними и в конце подарили два килта: тёмно-вишнёвый для Шерлока и в синих тонах для Джона.

Джон боялся, что всеобщая суета утомит и разозлит Шерлока, но тот лишь под конец стал проявлять нетерпение. Несколько раз пообещав взрослым и детям приехать ещё, Джон с Шерлоком попрощались с Шасти и его отцом и отправились в обратный путь.

Дорога в Лондон началась спокойно. Но стоило друзьям оказаться в купе поезда, настроение Шерлока резко испортилось. Он вставал, потом снова садился, выходил в коридор и что-то яростно шептал, сжимая кулаки.

– Шерлок! – не выдержал Джон. – Что случилось? На тебя настолько раздражающе подействовала эта орава детей? Ну прости, что я тебя уговорил...

– Глупости, Джон. При чём тут это? – Шерлок присел на край полки и запустил руки в кудри. – Надо же было так опростоволоситься!!!

– Что? – не понял Джон. – О чём ты?

– О деле, очевидно. Всё же было понятно сразу: детский почерк в записках, оружие – игрушка, никакого криминала тут и быть не могло. Я идиот! Если бы Шевис просто обратился к учителю сына, тот бы всё ему объяснил. А я ещё потащил тебя сюда...

– Шерлок, прекрати, – Джон сел рядом, обняв друга за плечи. – Мне очень нравится эта поездка, я страшно рад, что познакомился с таким интересным народом.

– Правда? – пробормотал Шерлок.

– Истинная, – заверил Джон. Он мягко отвёл прядку волос Шерлока и с внутренним ликованием на миг прижался губами к его высокому лбу. Если что, Шерлок первый начал. – Ты всё равно самый-самый умный.

Шерлок тихо вздохнул и придвинулся теснее. Они ещё немного посидели так, и Джон, стараясь делать это незаметно, перебирал тёмные кудри, пока не почувствовал, что у него начала затекать спина. Он сделал движение, и Шерлок немедленно отстранился. Джону сразу стало его не хватать.

– Может, расскажешь мне о предыдущем деле нагов, которое ты решил?

– А, было довольно любопытно. Я сразу догадался о разнице диоптрий...

~ ~ ~

Несколько дней спустя Шасти прислал им фотографии с праздника: команда его класса «Стремительные удавы» заняла первое место по тейлрестлингу и второе по тейлболу. Их сценку также признали самой удачной, а папа был весьма тронут, получив в подарок пистолет-зажигалку, несмотря на то, что сюрприза с этим не вышло.

В тот же день Джон, убираясь в гостиной, нечаянно смахнул со стола книгу, которую, видимо, до того читал Шерлок, – «Нераскрытые преступления прошлых веков». Книга, упав, раскрылась, и из неё выпал бумажный листок с какими-то словами. Джон ни за что не стал бы читать чужие записки, но глаза сразу ухватили обращение – его собственное имя, взгляд машинально скользнул дальше, и доктор прочитал следующее: «Джон, для эксперимента я очень прошу тебя купить молока. Люблю интересные опыты. Шерлок».

Записка была чрезвычайно странной. Шерлок никогда не употреблял столько лишних слов, не объяснял, для чего ему нужно то или другое. Что он любит опыты, и так всем известно... «Джон, купи молока», – таким было обычное сообщение. И зачем вообще оставлять записку, если можно послать смс?

Внезапно Джону вспомнились записки Сурика, друга Шасти. Сам не зная зачем, он применил способ «дешифровки», предложенный Шерлоком, – прочитал каждое третье слово.

«Джон... я... тебя... люблю... Шерлок».

О господи!..

====== Фавн. Источник любви и проблем ======

Слэш, поцелуй, элементы гета. Частичный кроссовер с книгой «Время гарпии» Пирса Энтони. Этот писатель создал очень любопытный мир фэнтези – Ксанф, основанный на каламбурах, игре слов и созвучий.

Джон очень хотел поговорить с Шерлоком немедленно, признаться, что и сам давно испытывает к нему чувства. К сожалению, друг (пока ещё только друг) куда-то умотал по своим делам. В нетерпении доктор ходил из угла в угол. Наконец послышался долгожданный хлопок двери, а за ним стремительные шаги на лестнице. Джон радостно двинулся навстречу, но воодушевление тут же сошло на нет – Шерлок был не один.

– Джон, это мистер Морик, я встретил его на улице, у него к нам дело. Мистер Морик – доктор Джон Ватсон.

Мистер Морик оказался невысоким (на полголовы ниже Джона) молодым человеком с хитрыми глазами и козлиной бородкой. Одет он был в рубаху и штаны свободного покроя, а на голове гостя красовался непривычный головной убор, нечто вроде папахи. Но намного удивительнее были ноги посетителя, потому что чуть ниже коленей они значительно изгибались в обратную сторону.

«Гипермобильность суставов? Травма?» – машинально подумал Джон, пожимая протянутую руку.

– Доктор, – заулыбался гость. – Вы ведь дока в своём деле, верно? И сильны, как Тор. Я просто в восторге от встречи с вами.

– Не обращай внимания, Джон, – заметил Шерлок. – Это особенность речи всех выходцев из Ксанфа.

– Каламбуры – суть нашей культуры, – гордо сказал мистер Морик. – А культура нам очень дорогá. Кстати, эта дорóга меня вымотала, – пожаловался он. – Даже рога зачесались, – одним движением он сдёрнул «папаху», под которой среди спутанных тёмных волос прятались тонкие гнутые рожки, тоже напоминавшие козлиные, и с видимым наслаждением почесал основание правой загогулины. – Я просто дошёл до порога терпения!

17
{"b":"628529","o":1}