У доктора слегка закружилась голова.
– То есть дракон должен стать мужем…
– Ну да. Прошла уже неделя, а Бард всё не присылает сватов, – хоббит сокрушённо поджал губы. – Бедный господин Смауг в растерянности и гневе, а когда он в таком состоянии, могут пострадать невинные существа...
– А мистер Бард в курсе этого закона? – осведомился Шерлок.
– Конечно. Иначе зачем бы ему целиться именно в сердце? – удивился посетитель.
– Чтобы убить? – рискнул предположить Джон.
Но хоббит посмотрел на него так уничижительно, что доктор чуть не провалился сквозь землю. Возникла пауза.
Тут Джону пришла в голову одна мысль.
– Позвольте, а сам мистер Смауг хочет замуж? Может, и к лучшему, что Бард не предпринимает никаких шагов?
Мистер Бэггинс слегка покраснел. Поморгал, почесал затылок.
– Не знаю, – промямлил он наконец. – Вообще-то он не выглядит чересчур счастливым, но... сердце задето. Закон гласит...
– А мне сдаётся, что сердце ему задел кто-то другой, – небрежно заметил Шерлок.
– Кто? – живо обернулся к нему волосатоногий.
– Вы. И случилось это несколько раньше атаки на город.
Хоббит замер, в шоке открывая и закрывая рот.
– Почему я? – наконец чуть слышно прошептал он.
– Вы разговаривали с ним, восхищались его красотой и могуществом, и дракон не остался равнодушен к вашим словам, даже дал вам поручение деликатного свойства... Так что Барду ничего не светит. Полагаю, перед людьми Смауг успешно сделал вид, что умер?
– После выстрела он упал в реку – любит драматичные эффекты, позёр, – улыбнулся Бильбо. – Так вы думаете, что я могу рассчитывать?.. – на его лице отразилась надежда.
– Я думаю, что вам не стоит терять время, господин полурослик. Нужно действовать! Вы же видите, что Смауг ждёт от вас первого шага. Не смотрите, что он такой большой и грозный, на самом деле драконы очень стеснительны. Он просто наглядно дал вам понять, как следует поступить, когда задето драконье сердце!
– Ах, он такой романтик! – засиял хоббит. – Я немедленно отправляюсь к нему. Благодарю, мистер Холмс!
Он выложил на стол несколько золотых монет неизвестной чеканки.
– Неужели господин Смауг сумел расстаться с частью своих сокровищ? – насмешливо спросил Шерлок.
– Для меня он ничего не жалеет! Всего хорошего, мистер Холмс, доктор Ватсон!
Мистер Бэггинс поклонился и ушёл.
Джон посмотрел на друга.
– Серьёзно? Дракон?
– Если ты о разнице будущих супругов в росте, не волнуйся, Смауг умеет принимать человеческий облик. Ну, а возраст... кто ж виноват, что драконы живут по тысяче лет? Продолжительность жизни других существ рядом с ними тоже значительно удлиняется. В конце концов, это не наше дело. Сами разберутся, – и Шерлок взял в руки скрипку, показывая, что разговор окончен.
На другой день, перебирая почту, Джон нашёл красиво оформленное приглашение на свадьбу Смауга Великолепного и Бильбо Бэггинса.
Комментарий к Хоббит. Брачные планы Первоначально я думала соединить Барда и Смауга, но добросердечные читатели потребовали классический пейринг, поэтому мне пришлось переделать главу)
====== Призрак. Охота на наследника ======
Кто-то хотел выезда «в поле»? )
Присутствуют элементы гета.
Как попал в квартиру следующий посетитель, Джон не слышал. По крайней мере, никто не звонил и не стучал в дверь, да и по лестнице никто не поднимался. Однако неожиданно в гостиной раздался старческий голос:
– Приветствую вас, мистер Холмс.
– А, сэр Чарльз Баскервиль.
– Вы меня знаете?
– Видел некролог в новостях с вашей фотографией. Присаживайтесь.
Некролог с фотографией гостя? Что за бред?
– Благодарю, я постою. В моём теперешнем состоянии это безразлично.
– Что же заставило вас прийти ко мне? Не отвечайте, я узнаю сам. Так... вы рассержены и расстроены. Полагаю, дело в вашем племяннике?
Неожиданно громко гавкнула собака. Судя по звуку, это был могучий пёс.
– Тише, Гримпи. Да, вы правы, мистер Холмс. Мальчишка ведёт себя очень неразумно...
Старичок, кажется, и впрямь был огорчён. Джон решил, что не грех бы предложить ему чаю. Ожидая, пока закипит чайник, доктор невольно продолжал подслушивать беседу в гостиной.
– Если вы читали некролог, то знаете, что я всё завещал своему племяннику Генри. Он неплохой парень, но попал под дурное влияние.
– Значит, слабохарактерный, – резко заметил Шерлок.
– Да, есть немного, – гость смущённо покашлял. – Да и избаловала его моя сестрица, упокой господи её душу...
– Ближе к делу, сэр Чарльз. Я так понимаю, что племянник принялся щедро тратить ваши денежки?
– Не просто тратить, мистер Холмс, – жалобно произнёс старичок. – Он выбрасывает их на ветер. Завёл привычку каждый вечер собирать в моём особняке толпы приятелей, устраивает пьянки-гулянки, приглашает девиц постыдного поведения!
В этот момент чайник, наконец, вскипел. Джон наполнил три чашки, поставил их на поднос и направился в гостиную.
– Добрый день, не желаете ли... – начал он, но тут же осёкся, потому что гость, аккуратный и очень пожилой джентльмен, висел над полом на расстоянии в добрых пять дюймов, значительно... э-э-э... просвечивая насквозь. И слегка колыхался, как занавеска. Выглядело жутковато. И, как будто этого было мало, возле него сидел огромный мастиф с оскаленной пастью. Тоже прозрачный.
– Большое спасибо, молодой человек, – заулыбалось видение. То, которое было человеческим. – Только мне это уже, к сожалению, недоступно. Какой вы культурный юноша. Не то что Генри...
– Призраки не пьют и не едят, Джон, это же очевидно, – нетерпеливо бросил Шерлок, пока тридцативосьмилетний «юноша» хлопал глазами, пытаясь не уронить посуду. – Доктор Джон Ватсон, мой сосед и друг, – пояснил старику Шерлок. – А это уважаемый сэр Чарльз Баскервиль, скончавшийся от инсульта неделю назад и не имеющий возможности удалиться на покой по милости своего недалёкого племянничка.
– Мне очень жаль, – пробормотал Джон. Он взял себя в руки, поставил поднос на стол и осторожно присел в своё кресло.
Призрак закивал:
– Поверьте, мне тоже. Рад знакомству!
– Не представляю, каким образом я мог бы вам помочь, – продолжил Шерлок прерванный разговор. – Воспитание подрастающего поколения не входит в довольно внушительный список моих талантов.
– Я ещё не всё вам рассказал! – заволновался старик. – Я пытался говорить с Генри, воззвать к его совести. Но он меня просто не видит! Я обращал на себя внимание передвижением предметов в комнате – безрезультатно. Я даже подучил Гримпи показаться ему, надеясь, что парень испугается и одумается! – Баскервиль любовно потрепал собаку по ушам, и та завиляла хвостом. – Увы, у меня снова ничего не получилось! Генри действительно был в ужасе, но никак не изменил своего поведения... Хуже того, – призрак сделал большие глаза. – Из-за этой моей оплошности на Генри началась охота!
Шерлок подобрался, взгляд его заострился.
– Конкретнее.
– Некая дамочка, называющая себя экстрасенсом, узнав о «кошмарах» Генри, принялась его расспрашивать, и тот рассказал о дурацком «родовом проклятии», в которое вдруг поверил.
Гримпи громогласно рявкнул, показывая своё отношение к описываемому.
– Ты прав, малыш. Ну зачем умершему псу преследовать всех членов одной семьи, скажите? Полнейший вздор! Когда-то Гримпи действительно являлся моему прадедушке как возмездие, поскольку тот совершил ужасный поступок – отравил собаку своего соседа, сэра Бэрримора. Но ведь любой пёс отличит по запаху своего врага, а на остальных нет смысла нападать, правда, Гримпи?.. Я, например, при жизни его ни разу не видел, а теперь, после смерти, мы прекрасно поладили. Легенду о проклятии придумал мой дед, чтобы избежать женитьбы на бабке, которая обожала кошек, – признался посетитель. – Однако та была не робкого десятка и всё равно его окрутила. Впрочем, я отвлёкся, прошу прощения, – заторопился он, увидев, что Шерлок теряет терпение. – Так вот, эта «доктор Стэплтон» заявила, что в проклятии – корень всех проблем Генри, поэтому ему срочно нужно «почистить карму». При этом она здорово чистит его карманы!