Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 20

Стать чародейкой

Комната оказалась почти точной копией ютеровой комнаты в Нагоре. Только больше раза в два. Столов и хламу на столах тоже было в два раза больше, отсутствовали только ящики с растениями (все-таки в Бронзовом Замке имелся свой аптекарский огород с теплицей), однако сей пробел с успехом восполнялся огромным количеством книг и развешанных повсюду разного размера таблиц и схем.

Принцесса затащила меня в арку окна и усадила на покрытую ковриком каменную скамеечку. Плюхнулась на такую же скамеечку напротив и велела:

— Выкладывай.

— Госпожа моя… — не в силах смотреть ей в лицо (Высокое небо!) я уставилась на флягу в своих руках. — Миледи. Рассказывать придется слишком много. Может быть, ты будешь задавать вопросы? Я расскажу тебе все, что знаю.

Я не собиралась что-либо утаивать. Мораг должна знать все, иначе этот клубок нам не распутать. Кроме того, похоже, мы с ней в одной лодке, и принцесса это понимает.

Она с шумом втянула воздух. Конечно, если она будет беситься, разговора не получится…

— Кто ты? — Гамма интонаций сводилась примерно к следующему: ты, репейная колючка, какого дьявола ты прицепилась к моему рукаву?

— Меня зовут Леста Омела. Четверть века назад королева Каланда приблизила меня к себе.

— Что?

Мелькнула тень, я невольно отшатнулась, ожидая удара. Мораг, морщась и хмурясь, трогала единственный свой шрам.

— Что за чушь? — спросила она брезгливо.

— Это правда. Ютер помнит меня. Можешь проверить.

— Ютер! — гаркнула принцесса.

Лекарь, который так и торчал в прихожей за гобеленом, примчался в два прыжка.

— Миледи?

— Что эта женщина бормочет? Она говорит, что ты знал ее какую-то адову уйму лет назад.

Ю полоснул меня выразительным взглядом, но что я могла поделать? Выгораживать Ю — значит врать, а врать было нельзя.

— Я знал ее, миледи, все верно.

— И это было двадцать… сколько там ты сказала?.. двадцать пять лет назад, еще до моего рождения? Каррахна, но ей меньше лет чем мне!

— Двадцать четыре года, миледи. Тогда она выглядела точно так же как сейчас.

Принцесса вздернула губу:

— Ведьма, что ли?

— Да, — сказал Ютер.

— Нет, — сказала я.

— Убью обоих, — объявила принцесса и задумалась, трогая пальцами основание шеи. — Что за чушь… Ладно. Рассказывай дальше.

Мы с Ю переглянулись. Он нервно сжимал кулаки. Злился. Хватит злиться, глупый. Ты в этом деле сторона.

— Ю, может ты расскажешь сперва? Я… как-то отрывочно все помню.

— Чего рассказывать? Девчонка с хутора. Сбежала из монастыря. Сбежала ведь, так?

— Так.

— Жила с бабкой. Королева нашла ее где-то в лесу, начала приглашать в замок. Что-то они там читали, книги какие-то андаланские. Король Леогерт им не мешал, он супруге своей всегда во всем потакал. Королева, она тогда еще принцессой была, вместе с Лестой целое лето эти книги читала, а потом, через пару недель после свадьбы, пропала. Королевина старшая дама показала на нее, — Ю, не глядя, кивнул в мою сторону. — Лесту объявили ведьмой и бросили в воду. Три дня спустя Толстый Минго… э-э, арипастырь перрогвардов Минго Гордо королеву вернул, но ничего из того, что с ней было, вспомнить она не могла. Вот, собственно, все, что я знаю. А пару дней назад она, — опять кивок в мою сторону, — объявилась. В Нагоре. Ты, госпожа, наверное, сама это помнишь.

Из рассказа Ю я подчерпнула доселе мне неизвестный факт. Именно Ама Райна показала на меня как на виновницу пропажи. Об этом стоило подумать, но не сейчас.

Мораг, откинувшись к стене, барабанила пальцами по коленям. Я и не пробовала разгадать выражение ее лица.

— Миледи… — Ю помялся, потоптался, глядя в пол. — Я… могу идти?

— Что? Иди.

Ю смылся, так и не взглянув на меня. Я отвинчивала и завинчивала крышку фляги. Мораг изучала потолок. На ней была свежая рубаха взамен погибшей, белая, с очень скупой отделкой. Из волос вычесали грязь и песок, вымыли кровь. Принцесса сидела передо мной чистенькая, словно сегодня в полдень ничего такого с ней не происходило. Только несколько прядей на самом видном месте некрасиво и очень коротко обрезаны. Это я их ножом обкорнала, чтоб не липли…

Неожиданно Мораг вскочила, врезалась головой в свод арки, зашипела и плюхнулась обратно.

— Осторожно! — вырвалось у меня. — Ты же ранена!

— Ты еще будешь мне указывать! — Она сверкнула было на меня глазами, но как-то вдруг обмякла, скривилась, сунула ладонь в вырез рубахи и потерла ключицы. — Дерьмо какое… Кто был тот человек, как тебя, Леста? Тот, который подошел к нам в лесу?

Я вскинулась:

— ГаэтВетер. Он… не человек, принцесса.

Что-то в голове у меня начало складываться. Я осмелела настолько, что заглянула Мораг в лицо:

— Он… не сразу привез тебя в замок, да? Он… он сперва отвез тебя на ту сторону ! Там тебя вылечили. В серединном мире тебе никто не мог помочь!

— Какая еще «та сторона»? Что ты мне сказки рассказываешь?

— Это не сказки, принцесса! Посмотрись в зеркало! Из лесу Ветер повез тебя не в замок, а в Сумерки. Вспомни же!

— Черт его знает, куда он меня повез… — принцесса нахмурилась, явно напрягая память.

Надо было бы дать ей подумать, но догадка жгла мне язык:

— Там иначе идет время, на той стороне . Там могла пройти неделя, месяц, а вернули тебя в тот же день и в тот же час.

Она покосилась недоверчиво.

— Да?

— Кроме того, — продолжала я, — они способны исцелять очень тяжелые раны и восстанавливать плоть. Я это не понаслышке знаю. Однажды… случилось так, что я сожгла обе руки. Обе. По запястье. До кости…

— Ты пришла за древней мудростью, маленькая смертная? — спросил Вран. — Ты ищешь то, чем не обладает человечий колдун?

— Да… — прошептала я. — Что значит: «дело в том, кто платит»?

— А! Плата — это, знаешь ли, один из основных способов добиться желаемого в во л шбе. Ты, например, готова заплатить за мудрость?

— Конечно!

— Тогда держи. — И он точным и небрежным движением вложил мне в руки только что снятую с трубки раковину из перламутрового стекла.

Она еще не остыла.

Сказать по правде, ей надо было остывать несколько часов, чтобы я могла безбоя з ненно взять ее. Она была… Ладони мои мгновенно высохл и и прикипели к сияющим бокам. Они стали подобны истлевщим прошлогодним листьям, пров о лочному каркасу, кое-как удерживающему бурую выкрашивающуюся плоть.

115
{"b":"62806","o":1}