Литмир - Электронная Библиотека

Он очень умный, но любит работать руками. Он родился в семье, где богатство течет рекой, но отдал все, до последнего цента, чтобы иметь возможность сделать что-то свое.

Он красив и сексуален, как фотомодель с разворота журнала ELLE, и в то же время прост, как соседский парень.

Короче… Он совершенство.

***

Дальнейший обед прошел в неспешном обсуждении планов на будущее.

В отличие от меня, Лео точно знал, чем займется и что для этого надо. Он не колебался. В его словах не было и тени сомнения, и чем больше я его слушала, тем больше размышляла о предложении, которое он мне сделал.

Я задавала себе вопрос: как это, работать в собственной компании? Или нет, правильнее: как это, управлять компанией своей мечты?

Желание Лео создать в Блэквуде строительную фирму нашло отклик в моей душе. Я полюбила этот маленький сонный городок за его первозданную природу, за сосновые леса, за тихое озеро, где водится лучшая в мире форель, за чистые, ухоженные кварталы. И бревенчатые дома прекрасно подчеркивали его самобытность.

Лео рассказывал о перспективах, о материалах, о дизайне и планировке. Его глаза горели, и я готова была слушать часами.

Картофельный гратен с беконом, блинчики «Креп Сюзетт» и напитки, которые нам принесли, были просто великолепны. Я никогда не пробовала ничего подобного. Но вот обед подошел к концу. Я ждала, что появится официант со счетом, но вместо этого Лео просто оставил на столе несколько банкнот. Могу поклясться, там было в два раза больше той суммы, что мы проели.

Мы уже спускались по лестнице, когда он внезапно остановился, загораживая мне дорогу, и произнес:

– У тебя сегодня много дел?

Это было сказано особенным голосом. Слишком… личным.

У меня на самом деле была куча вещей, которые нужно было немедленно сделать. К тому же я пропустила занятия, чтобы попасть на этот обед. Но ни одна из этих умных мыслей не пришла мне в голову в тот момент.

– Нет.

– Хорошо. Как насчет прогулки на снегоступах? Я знаю, где есть отличное место для этого.

Несколько секунд я стояла, смотрела на него и хлопала ресницами, пытаясь придумать ответ. Я никогда не ходила на снегоступах, даже в детстве, но признаться в этом сейчас не могла. Понимая, что совершаю глупость, я брякнула первое, что пришло в голову:

– Конечно… неплохая идея.

Кажется, я совсем потеряла разум от этого парня. Он перевернул мой мир кверху дном.

Почему я не сказала, что занята? Почему не поблагодарила за обед и не попросила отвезти меня домой? Почему не могу найти в себе силы, чтобы развернуться и уйти прямо сейчас, сославшись на дела?

Может быть потому, что мне не хотелось с ним расставаться…

Я осталась, прекрасно осознавая, что это ошибка.

Он улыбнулся:

– У меня есть хорошие снегоступы в багажнике, и, я уверен, найдется вторая пара перчаток.

Я не стала сопротивляться.

– Прекрасно.

Что ж, я точно сошла с ума.

Глава 4

Лео проехал мимо поворота, ведущего к его дому, и я бросила на него любопытный взгляд.

– Извини, забыл пояснить. Я хотел, чтобы мы немного прошлись по лесу. Мой отец скупил вокруг Блэквуда сотни акров, чтобы остановить вырубку деревьев. Так что теперь у нас есть возможность наслаждаться великолепной природой.

Мы ехали еще минут двадцать или около того, прежде чем он свернул на узкую грунтовую дорогу, покрытую снегом. Колеса немного пробуксовали, приноравливаясь к новым условиям. Но через минуту мы уже двинулись по этой тропе в гущу леса, пока не исчезли последние признаки цивилизации. Теперь все, что нас окружало, это ветер, сосны и мокрый снег.

Лео остановил машину и заглушил мотор. Потом повернулся ко мне.

– Ты готова?

– Конечно, – я улыбнулась, стараясь не подать виду, что нервничаю.

Мы выбрались из машины. Когда задняя дверь поднялась, я увидела багажник, битком набитый разным оборудованием и пластиковыми контейнерами. Сверху лежали два комплекта снегоступов, похожих на широкие и короткие лыжи.

Лео пришлось перебрать несколько контейнеров, прежде чем он нашел вторую пару перчаток для меня. Но я краем глаза успела заметить, что в его багажнике было полно вещей для зимнего кемпинга и подледного лова.

– Любишь рыбачить?

– Есть немного. Но это чисто спортивный интерес. Я отпускаю пойманную рыбу. Хочешь, как-нибудь порыбачим вместе.

Лео говорил так легко и непринужденно, будто этот вопрос уже дело решенное. И это была еще одна вещь, которая мне ужасно нравилась в нем.

– Так, – он внимательно оглядел меня, – ты когда-нибудь каталась на снегоступах?

В первый момент я решила солгать, чтобы произвести впечатление. Но поняла, что моя ложь тут же будет раскрыта.

– Нет.

– Ну, это очень легко. Они спроектированы так, чтобы делать за тебя всю работу. Не поднимай ноги высоко и не делай большие шаги. Скользи по поверхности, не отрывая ногу. Поняла?

Я кивнула, сражаясь с завязками.

– Нет, надо не так.

Я не успела возразить. Лео вдруг оказался на корточках возле меня. Его пальцы забрали концы завязок из моих рук и ловко вставили в нужные петли, потом затянули плотным узлом.

– Теперь все.

Он поднялся и отошел, чтобы надеть свои снегоступы, а я только тогда поняла, что все это время не дышала и, не отрываясь, смотрела на его руки: сильные, загорелые кисти, длинные пальцы с аккуратными ногтями. Эти руки могли быть очень нежными, и в то же время в них было достаточно силы.

Одернув себя, я сделала пару пробных движений. Хотелось шагать как цапля, высоко поднимая ноги, но я помнила инструкции Лео. Поэтому сосредоточилась на том, чтобы скользить по снегу, а не идти.

– Ты отлично справляешься, – он ободряюще улыбнулся, приближаясь ко мне. – Следуй за мной.

Он свернул с тропы прямо в нехоженый снег, и за ним протянулась гладкая полоса.

***

Это было настоящее удовольствие. Неспешно скользить по безмолвному зимнему лесу.

Звуки города и автотрассы сюда не долетали, здесь царила абсолютная тишина, нарушаемая лишь легким хрустом снега под нашими снегоступами. Я следовала за Лео все глубже и глубже в лес, ошеломленная красотой, которая окружала меня на каждом шагу. Мы словно попали в настоящую зимнюю сказку.

Мы взобрались на один холм, потом на другой, и съехали вниз, радуясь и смеясь, как дети. Лео постоянно оборачивался, чтобы проверить меня. Его глаза блестели озорством, а мои щеки пылали, то ли от ветра и мороза, то ли от удовольствия…

Когда мы начали забираться на очередной холм, я услышала странный вибрирующий звук. Но не успела понять, что это, как он прекратился.

Тут же забыв о нем, я поспешила за Лео.

Мы продвигались все выше и выше по склону, пока, наконец, слегка запыхавшись, не достигли вершины. Там, под нами, на другой стороне холма была небольшая речушка, в которой все еще текла вода. Наше озеро уже месяц было покрыто толстой коркой льда, но этот ручей несся бурным потоком, сбивая любой лед, который осмеливался образоваться по краям русла. И это было великолепно.

Я смотрела на эту красоту и чувствовала, как внутри все сжимается от восторга. Никогда я не чувствовала себя спокойнее, чем в этот момент.

Я повернулась к Лео, чтобы отблагодарить его за чудесную прогулку. Мои губы раскрылись, но я ничего не успела сказать.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

4
{"b":"627002","o":1}