Литмир - Электронная Библиотека

Он приказывал лишенным эмоций голосом, но от Себастьяна не укрылось, как нервно дернулась бровь побледневшего от гнева директора.

— Довольно, мне надоел этот фарс, — надменно заявил граф, глядя на собеседника с нескрываемым превосходством, — Лорд Арчибальд Фредерик Лоузен-Дарфорд, я обвиняю вас в шантаже, использовании должностного положения в личных целях, мужеложстве и доведении до самоубийства вашего подчиненного – молодого профессора истории Марка Кроу. За все это вас ожидает не менее десяти лет каторги, так что советую поумерить свою гордыню, сэр.

Дарфорд на секунду изменился в лице, но затем сумел взять себя в руки.

— Вы сошли с ума, Ферроу? – холодно спросил он, — Учтите, симуляция безумия не спасет вас от экзекуции.

— Ваши попытки отвертеться, сэр, смешны и бесполезны, — зло усмехнувшись, парировал Сиэль, — У меня есть вещественное доказательство – часть дневника Марка Кроу, которую вы вырвали, предварительно отослав из комнаты единственного свидетеля — профессора Флика.

Граф Фантомхайв произносил свою речь уверенно, словно прокурор в зале суда, однако Дарфорд уже избрал тактику защиты и, видимо, решил следовать ей до конца.

— Вы переходите всяческие границы, Ферроу! – угрожающе произнес разгневанный лорд, — Я сейчас же вызову сюда мистера Роксбери, чтоб он силой подготовил вас к экзекуции, если вы немедленно не прекратите нести всякую чушь и не подчинитесь! А вы, Майкалс, будете сегодня же уволены без выходного пособия!

Теперь Дарфорд действительно разозлился не на шутку, но Себастьян отлично понимал, что никого директор не вызовет – лишние свидетели столь компрометирующих заявлений явно были ему не нужны.

— Что ж, сэр, поскольку я вижу, что наш разговор зашел в тупик, — резко прервал директора Сиэль, — Позвольте представиться – граф Фантомхайв, Цепной Пес Ее Величества королевы Виктории. Имею высочайшее поручение расследовать темные дела, творящиеся в этой школе.

После этих слов Сиэль извлек из внутреннего кармана пиджачка и продемонстрировал собеседнику конверт с гербовой печатью.

Но вопреки ожиданиям графа, сей демарш не вызвал желаемого эффекта.

Тонкие губы Дарфорда исказила презрительная улыбка, и было заметно, что громкое звания юного оппонента его вовсе не напугало.

— Ах вот оно что! К нам пожаловал Цепной Пес королевы! А это, как я понимаю, ваш дворецкий. — язвительно произнес он и бросил короткий взгляд в сторону Себастьяна, — И вы имеете наглость, Фантомхайв, утверждать, что королева приказала расследовать самоубийство нашего школьного учителя? Я еще не выжил из ума, чтоб поверить в это.

Он демонстративно усмехнулся и продолжил:

— Что бы вы не нашли в бумагах безумца, я не имею к его домыслам никакого отношения. И поверьте, Фантомхайв, ваше умение совать нос не в свое дело, унаследованное от отца-выскочки, не помешает мне выставить вас за дверь!

Закончив фразу, Дарфорд попытался схватить покрасневшего от злости и унижения Сиэля за плечо, но граф чудом вывернулся и залепил обидчику звонкую пощечину. Себастьян даже приподнял брови, он не раз испытал на себе, способность юного господина ловко отвешивать оплеухи взрослым мужчинам, но сейчас мальчик превзошел самого себя.

Однако, в отличие от скованных контрактом демонов, лорд Дарфорд не счел возможным стерпеть подобное оскорбление, и зло прошипев: «Негодный щенок!», замахнулся в ответ.

Увернуться Сиэль бы просто не успел, и только демоническая реакция помогла Себастьяну уберечь господина от пощечины взбешенного директора.

Если во время всего диалога господина и старого извращенца, Михаэлис стоял молча, как и положено слуге, то сейчас он, наконец, дал волю своим эмоциям. Отплатить жалкому смертному за перенесенное унижение было приятно.

Завернув правую руку Дарфорд за спину, Себастьян медленно давил на нее, причиняя сильную боль. Сначала разгневанный лорд пытался вырваться из стальной хватки демона, даже шипел от бессильной злобы, но затем все же повиновался победителю. Теперь Дарфорд стоял на коленях перед юным графом, взгляд которого был уже холоден и полон презрения.

— Вы окончательно пали в моих глазах, лорд… — заметил Сиэль, глядя на противника сверху вниз, — Теперь мне будет затруднительно воспринимать вас как дворянина и джентльмена. Люди, оскверняющие имя тех, кто уже не может ответить, этого не заслуживают.

— Прикажете вырвать руку из сустава? – тотчас с готовностью отозвался Себастьян.

— Вы ответите за это, Фантомхайв! – вновь безуспешно попытавшись вырваться, — прошипел сквозь зубы директор, у которого от боли свело челюсть.

— Отвечу? – губы Сиэля тронула легкая улыбка, — Перед кем? Хотя… возможно, мне и зачтется сие благое деяние.

После этих слов мальчик перевел взгляд на Себастьяна.

— Сделай так, чтобы в ближайшее время он больше не смог бить учеников, а затем сообщи ему наши условия.

— Да, мой Лорд! – с довольной улыбкой ответил демон и рывком поставил Дарфорда на ноги.

Спустя несколько секунд криков, которые за пределами кабинета никто не смог бы услышать, директор лежал на полу, прижимая к груди покалеченную кисть. Себастьян не без удовольствия сломал ему пару пальцев правой руки.

Надо ли говорить, что после такой экзекуции лорд без пререканий согласился выслушать все условия, хотя и нашел в себе силы подняться и сесть в кресло.

— Нам нужно чтобы никто из учителей не мешал расследовать исчезновения сына министра, а это значит никаких нареканий, — спокойно сообщил Себастьян, — Вызовите к себе всех педагогов и отдайте им соответствующие распоряжения.

— Но… — хрипло возразил Дарфорд, — Как я им это объясню?

— Думаю, вам не составит труда придумать причину, ведь у мистера Роджера Паттерсона имелась подобная «индульгенция», не так ли? – демон мило улыбнулся, — И будь хорошим мальчиком, Арчибальд, иначе мне снова придется тебя наказать…

Покинув директорский кабинет, Сиэль в сопровождении Себастьяна направился в свою комнату. Несмотря на очевидную победу, настроение юного графа было вовсе не таким приподнятым, как до встречи с лордом Дарфордом. Упоминание имени отца из уст старого извращенца сильно задело мальчика, и он едва сдержался, чтоб не отдать демону приказ уничтожить обидчика на месте. Теперь же Сиэль чувствовал себя совершенно измотанным, а злость сменило отвращение и даже апатия.

— Я вижу Вы устали, Господин… — открывая перед графом дверь, заметил Себастьян, — Будет лучше если Вы немного поспите.

— Ты прав… — безразличным тоном ответил Сиэль, — Общение с господином директором меня утомило. Давно не встречал столь гнусного человека.

Мальчик опустился на мягкую кровать, позволяя дворецкому переодеть себя ко сну.

— И знаешь… — немного помолчав, твердо произнес граф, — Я передумал. После окончания расследования Дарфорда надежнее будет убрать.

— Я рад, что Вы это признали, Милорд… — слегка улыбнувшись, мягко ответил демон, — Честно признаться, мне будет приятно лично отправить старого извращенца в Отдел возмездия.

Сиэль устало хмыкнул:

— Выходит, наш лорд не на шутку тебя разозлил… Однако сейчас не время мечтать об удовольствиях, так что, пока я отдыхаю, отправляйся в город и разузнай все о родственниках и друзьях погибшей девушки, — граф серьезно взглянул в красновато-карие глаза своего слуги и добавил, — Расследование действительно сильно затянулось. Пора раскрыть последнюю тайну этого проклятого места и вернуться домой.

— Как прикажете, Господин, — с довольной улыбкой, отозвался дворецкий и, застегнув последнюю пуговицу на воротничке ночной рубашки, добавил: — А теперь отдыхайте. Я добуду необходимые сведенья и сразу вернусь.

— Можешь не торопиться… — вновь хмыкнув, пробормотал Сиэль, — Ведь теперь мне точно ничего здесь не угрожает.

В ответ на это утверждение Себастьян скептически вздохнул, поклонился и покинул спальню, оставив уже лежащего в постели господина наедине со своими мыслями.

59
{"b":"626664","o":1}