Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Кристалл убьет его, — так же шепотом ответил тот.

Амели стало страшно. Ставки были слишком высоки. А если Жюли сказала неправду? Если кристалл подтвердит правоту короля? Но она тут же отбросила эти мысли. Она не должна сомневаться.

Его величество взял изумруд. Даже издалека было видно, что руки его дрожали. — Ах! — вскрикнула Амели, когда камень выскользнул из этих рук.

— Ах! — дружный вздох пронесся по пещере.

Конечно, кристалл не разбился — он звякнул о пол пещеры и откатился к ногам де Аркура.

— Взять их! — приказал король, глядя в сторону де Тюренна и де Сервиля.

Солдаты ринулись вперед. Зазвенел металл доспехов и мечей.

Их силы были не равны. Люди маркиза могли сдержать натиск противника лишь на короткое время.

Амели сосредоточилась, собирая в комок всю свою энергию. Она никогда не пробовала применить свои способности к целой группе людей. Но медлить было нельзя.

Она выбросила вперед руку, читая про себя усиливающее заклинание. Солдаты короля застыли с поднятым оружием. Ужас читался на их лицах.

Даже его величество и герцог де Аркур были ошарашены — эта сторона ее способностей им тоже была неизвестна.

— Что здесь происходит? — Антуан закричал, хотя в пещере наступила такая тишина, что можно было бы услышать даже шепот. — Вы тоже сошли с ума, ваше высочество? Вы не забыли, что вы — моя невеста?

— Я не забыла, ваше высочество, но я тоже, как и все, хочу знать правду. Возьмите в руки кристалл!

Антуан оглянулся, ища поддержки у своих сторонников, но не нашел ее. Они все хотели того же, что требовала Амели. Возможно, маги могли противодействовать ее чарам, могли ослабить ее заклинание или вовсе отменить ее. Но они не захотели открыто противодействовать той, которая должна была стать их королевой.

— Ах, вот как? — презрительно усмехнулся он. — Ну, что же, я скажу вам правду. Я не намерен оправдываться за свои поступки. В своей стране я имею право делать то, что считаю нужным.

Де Аркур покачал головой, призывая короля одуматься. Но тот, похоже, не хотел снова брать в руки изумруд ни при каких условиях.

— Да, у меня был сын! Но он был рожден от простой крестьянки, и ему не могли передаться никакие магические способности. К тому же, его давно уже нет в живых, так что он не будет угрожать законному наследному принцу, — он снова оглядел своих подданных. — Это всё, что вы хотели услышать, господа? Надеюсь, я удовлетворил ваше вопиюще дерзкое любопытство?

Амели почувствовала, как задрожала стоявшая рядом Жюли.

— Но, ваше величество, это ослабило силу династии, — подал голос молодой маг. — Возможно, мальчик не проявлял свои способности в детстве, но это не значит, что их у него не было. Именно старший сын короля всегда становился самым сильным драконом. В пещерах превращения вообще затруднены — кому, как не вам, ваше величество, знать об этом? А что, если законный наследный принц вообще не сможет превращаться в дракона?

И новая волна испуганных вздохов прошла по пещере. Возможно, не все готовы были бросить упрек в лицо королю, как сделал это наивный безусый маг, но почти все думали так же, как он.

Амели посмотрела на герцога де Тюренна. Он добился признания от короля. Что он собирается делать теперь? Но старый маг растерянно молчал — похоже, он не ожидал столь легкой победы.

Она не была уверена, что заклинание будет действовать долго — солдаты короля могли придти в себя в любой момент. Да и отступать ей не хотелось.

— Его величество прав, господа, — к изумлению своих спутников сказала она. — Никакие магические способности мальчику не передались. Об этом вам не нужно беспокоиться. Его величество не мог поделиться с Шарлем своими умениями, потому что он сам не может и никогда не мог превращаться в дракона.

Она увидела, как вытянулось лицо Антуана, как побелел де Аркур, и улыбнулась.

— Не так ли, ваше величество? — и она пустила еще одну стрелу в своего всё еще официального жениха. — Или правильнее называть вас герцог де Варде?

Глава 36. Ненастоящий король

— У вас помутился рассудок, ваше высочество? — как ни странно, герцог де Аркур смотрел на нее не с ненавистью, а с иронией.

Значит, он ничего не знал. Ну, что же, она расскажет — не только ему, всем присутствующим. Тем более, о том, что она собирается рассказать не подозревал даже де Тюренн.

На лице короля появилось беспокойство. Он медлил, не мог принять решение.

— Я полагаю, нужно прекратить этот фарс, ваше величество! — де Аркур оказался более решительным. — Прикажите магам заблокировать магию ее высочества!

Король обернулся к стоявшим за его спиной магам:

— Исполняйте!

— Подождите! — выкрикнул маркиз де Сервиль. — Давайте сначала выслушаем ее высочество! Она озвучила чудовищное обвинение, и я хотел бы знать, есть ли у нее доказательства. Если их нет, то я первый соглашусь с тем, что ее высочество сошла с ума, и ее следует изолировать от общества. Пока же я буду сражаться за нее до последней капли крови.

— Ваше величество, кровопролитие может дорого обойтись обеим сторонам, — взволнованно сказал де Тюренн. — Я, как и вы, считаю, что ее высочество не в себе

— возможно, это оборотная сторона магии, которой ее высочество овладела слишком быстро. Но тем более — давайте позволим ей высказаться и убедимся, что она не права.

Маги — сторонники короля — согласно наклонили головы. Недомолвки могли привести к обострению противостояния короля и оппозиции.

— Я не желаю ее слушать! — взвизгнул король.

— Хорошо, ваше величество, — Амели тоже повысила голос. — Я не буду ничего говорить, если вы, держа в руках кристалл правды, согласитесь подтвердить, что вы — потомок Винсента Пятого, короля-дракона!

Ее слова встретили бурное одобрение и с той, и с другой стороны. Даже герцог де Аркур признал:

— Ваше величество, это вполне разумно. Это пресечет все слухи и заставит ваших врагов склонить перед вами головы.

Старый маг вышел вперед, подобрал с земли изумруд правды, валявшийся под ногами первого министра словно простой булыжник, и снова водрузил его на подушку. Де Аркур принял подушку из его рук.

Амели кусала губы от беспокойства. Ее теория была построена на песке, она могла рассыпаться от одной клятвы Антуана. Что было в ее распоряжении? Наблюдения, старые легенды и одинокий дракон в пещере, дорогу к которой она не смогла бы найти.

Де Аркур поднес камень к его величеству. Но Антуан снова медлил, и каждая секунда промедления вносила смятение в ряды его сторонников.

Когда стало понятно, что король не возьмет кристалл в руки и на этот раз, тот же маг, что просил ответа короля на предыдущий вопрос, сказал, обращаясь к Амели:

— Мы выслушаем вас, ваше высочество.

— Да как вы смеете? — побледнел король. — Как вы можете сомневаться в моих словах? Как вы можете слушать фальшивую герцогиню? Да-да, господа, эта женщина — простолюдинка. Я наделил ее герцогским титулом, чтобы внушить придворным почтение к будущей королеве, и я же сейчас этого титула ее лишаю.

Ну, что же, он принял вызов. Амели по-прежнему было страшно, но отступать было некуда.

— Надеюсь, вы простите, господа, — начала она чуть дрогнувшим голосом, — но я, действительно, не герцогиня. К своему оправданию могу сказать, что я не просила этого титула у его величества и не присваивала его себе сама. Я не самозванка! В отличие, от его величества.

Снова гул прошел по пещере — возмущения, удивления.

Она не стала делать пауз.

— Не сомневаюсь, господа, что вы хорошо знаете историю Анагории. Ее короли были настолько могущественными, что никакое другое государство и помыслить не могло, чтобы объявить Анагории войну. И всё-таки несколько сотен лет назад это случилось. Но как могла Кариния решиться напасть на вашу страну?

Она обвела взглядом лица придворных и солдат.

— Враги нашли предателей среди анагорийцев, — ответил на ее вопрос маркиз де Сервиль.

42
{"b":"626162","o":1}