Литмир - Электронная Библиотека

— Леди Малфой, думаю, что мне не стоит повторять о своей специализации.

— Но как можно обойти такую защиту?

Он многозначительно улыбнулся и с довольным видом потер переносицу.

— Любое препятствие можно обойти, если знать, с какой стороны подойти к нему.

Мне оставалось пораженно замолчать, ибо я не знала, что сказать на подобное заявление. За простой внешностью мужчины скрывался очень умный и одаренный волшебник. Я не знаю, каким потенциалом нужно обладать, чтобы уверенно заявлять о том, что магическая защита родового поместья — вполне себе решаемая задачка.

— Оставьте подготовку мне, леди Малфой. Уже с утра вы должны быть готовы уйти в любое время. Возьмите самое необходимое.

— Хорошо. А куда мы отправимся?

— Подумайте, есть ли такое место, где можно переждать день-другой? Из поместья вы уйдете одна. Я присоединюсь позже. Не должно возникнуть никаких подозрений насчет моего участия.

Я стала лихорадочно соображать. Где же можно скрыться? С помощью монетки я могла бы перенестись в ту комнатку, но Грейсон не сможет.

Тут меня озарило.

— Есть наш с мужем загородный дом. Правда, не думаю, что там мы сможем задержаться надолго. Если меня начнут искать, то туда отправятся чуть ли не в первую очередь.

Грейсон постоял немного, обдумывая мое предложение.

— Для начала сойдет. Сейчас я покину поместье, дабы подготовиться и не упустить ни одной мельчайшей детали. А вечером мы обсудим порядок завтрашних действий.

Он попрощался и тихо вышел за дверь.

Я устало откинулась на спинку кресла и пыталась собрать воедино все, что произошло со мной и вокруг меня. События словно торнадо сметали на моем пути хоть какие-то островки надежды и спасения. Такой безысходности я не испытывала даже на войне. Или победим, или умрем. Здесь же намного ужаснее. Неизвестность утомляла и сводила с ума.

Сбросив с себя оцепенение, я поднялась в спальню. Спина немного ныла от напряженности, поэтому принять горизонтальное положение показалось самым правильным решением.

Я взяла дневник, что держала под подушкой, и раскрыла на помеченной странице.

Хогвартс. Спальня девочек. Девятнадцатое декабря.

Я не знаю, как избавиться от волнения, что охватило меня в библиотеке. Всему виной моя излишняя ответственность. Согласившись присутствовать на дополнительных уроках по зельеварению помощником профессора Снейпа, я, не долго думая, пошла в библиотеку взять необходимые книги. Кто же знал, что там в меня врежется он? Книги разлетелись по сторонам, а моя спина очень больно бы ударилась об пол, если бы он не обладал поразительной реакцией. Его руки успели обнять меня при падении. Только спасибо за это ему говорить не хотелось, так я и поступила. Но вот зачем я посмотрела в его удивительные светлые глаза, в которых плясали смешинки? Зачем не сбросила сразу с себя в праведном гневе? Зачем мое сердце забилось так часто, когда он опустил взгляд на мои губы? Зачем они приоткрылись, будто в предвкушении? Зачем я молча опустила веки, дрожа всем телом? Мерлин, я не знаю! Столько вопросов и ни одного ответа, не противоречащего моим принципам. Прямо какая-то проклятая мания. Мое смущение рядом с ним не знает границ, а впереди еще этот бал.

Обратила бы я внимание на Драко, будь мы в других обстоятельствах? Он, без сомнений, симпатичный парень, но это не главное. Я не знала и не знаю его как человека. Когда я видела Драко в последний раз, он выглядел потерявшимся ребенком. Мы же с Гарри и Роном себя детьми не ощущали. Война заставила нас повзрослеть преждевременно. А теперь судьба снова испытывает меня. Знать бы, с какой целью.

Я не заметила, как задремала.

Когда я проснулась, вспомнить, что мне снилось, не удалось. Впервые сон был каким-то смазанным, расплывчатым и неопределенным.

С тихим хлопком появилась Вилетта.

— Леди Гермиона, ужин подан. Ожидают лишь вас.

Я с неохотой встала. Похоже, за все месяцы скитаний мой организм отсыпался, иначе объяснить свою леность не получалось.

Пойдя к гостиной, где был накрыт стол, я услышала голоса. Грейсон и Нарцисса. Они спорят? Я встала возле приоткрытой двери и отогнала мысли о неподобающем поведении прочь.

— Миссис Малфой, ваш муж запретил покидать поместье. Поэтому попрошу вас остаться дома.

Голос Грейсона звучал сдержанно и вежливо. Нарцисса была на удивление резкой и бескомпромиссной.

— Вот именно. Мой муж. И это мой дом, и мне решать, когда его покидать или возвращаться.

Она прошла к противоположным дверям и на выходе обернулась:

— Со своим мужем я поговорю сама. Приятно провести вечер, мистер Смит, моя невестка не даст вам заскучать.

Когда Нарцисса ушла, я шагнула через порог и встретилась с насмешливыми глазами Грейсона. Он отодвинул стул, приглашая меня сесть за стол.

— Благодарю, мистер Смит.

Грейсон сел справа от меня и, взяв столовые приборы, улыбнулся.

— Непростой характер у вашей свекрови, должен признать.

Он подмигнул мне. Черт, видимо, понял, что я все слышала.

— Леди Малфой, вам придется уходить очень рано. Еще до рассвета. Миссис Малфой вернется утром, как она сообщила домовику. Министр остался в Лондоне на некоторое время. Отсутствие членов семьи Малфоев, разумеется, кроме вас, облегчит мою задачу. Будьте готовы к часам трем-четырем.

— Хорошо, договорились.

Я немного помедлила, но все же спросила:

— Новостей из Центра нет?

Грейсон отрицательно покачал головой, приступая к ужину.

Я тоже поспешила подкрепиться перед непростой ночью. Думать о том, что у Грейсона что-то не получится, было страшно. Но он сумел отвлечь меня разговорами на посторонние темы и рассказами о забавных случаях на своей работе.

Меня разбудило мягкое касание моего плеча и тихий шепот. В темноте и спросонья я не могла ничего разглядеть.

— Леди Малфой, простите, я забыл предупредить, что на всех домашних эльфов мне пришлось наложить сонные чары, так как они могли почувствовать изменения в защитном куполе.

Я облегченно выдохнула и быстро привела в порядок растрепанные волосы. На тумбочке лежала небольшая кожаная сумка, на которую было наложено заклятие незримого расширения. Благодаря этому там поместилось немного вещей, денег, книг. Дневник Гермионы тоже отправился туда.

Грейсон взял меня за руку и вывел в коридор. Шли мы в полной темноте, но он прекрасно ориентировался в поместье, чему я в который раз удивилась.

Мы пришли на какой-то пыльный чердак. Вещей здесь было немного, но плотно сплетенные кружева паутины говорили о редком посещении данного уголка дома.

Грейсон остановился возле маленького окошка, до которого я едва доставала макушкой. Он прошептал какое-то заклинание и сделал странные пасы волшебной палочкой. В мою холодную руку лег небольшой продолговатый предмет. Теплая и резная поверхность подсказали, что сделан он из дерева.

— Итак, леди Малфой. Я подам знак, вы сосчитаете до пяти и откроете шкатулку, что я преобразовал в порт-ключ.

— Поняла.

Он снова что-то прошептал и прочертил ломаную линию в воздухе. Послышались слабый треск и гудение.

— Считайте.

Я шепотом досчитала до пяти и открыла шкатулку.

Меня выбросило в самый эпицентр воющего вихря. Вокруг все расплывалось и покачивалось. Резкий толчок в спину выбросил мое тело на песчаный берег. Свежий прохладный ветер прогнал остатки помутнения.

Я неуверенно поднялась на ноги и огляделась. Все правильно: то же озеро, тот же лес, а вон и тропинка.

Вскоре показался знакомый дом. На первом этаже горел свет. Уже возле крыльца показался мистер Хантер. Он пораженно застыл на несколько мгновений, потом все же улыбнулся и открыл дверь, приглашая войти.

— Миссис Малфой, вы вернулись. Кларисса очень обрадуется.

25
{"b":"625931","o":1}