Убийца Гоблинов
Реквизиты переводчиков
Перевод команды AkaiYuhiMun team
Перевод с английского: Red Crow
Редактура: Wisenheimer
Вычитка: TiKi
Оформление текста: TiKi
Работа с иллюстрациями: TiKi
Поддержка AYM
Webmoney:
R385290203813
X316837769902
QIWI-кошелек:
+79673450621
Яндекс-деньги:
410012661450820
PayPal:
PayPal.Me/RedCrowInHell
Cчет для перевода с кредитных карт:
4276410011720604
Версия от 24.07.2018
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено
Начальные иллюстрации
Пролог
Жизнь — когда кости бросают
И кидают их день ото дня.
Лишь две единицы тебе выпадают,
Но ведь говорят, что удача честна.
И до смерти твоей ничто неизменно,
Смейся плачь — нету смысла пытаться,
На костях лишь два глаза смотрят надменно.
О змеины глаза, о змеины глаза!
Пусть мне выпадет завтра двенадцать!
Глава 1. Урожайная луна
Одинокий клуб дыма вяло пролетел по бледному небу. 1
Кто-нибудь, умудрившись проследить за его источником, увидел бы небольшую ферму, стоявшую на вершине холма.
В частности, небольшое каменное строение, стоявшее на краю фермерских угодий.
Дым поднимался в воздух из дымохода, словно мазок кисти, стремящийся вверх.
В маленьком здании возле печи стояла женщина, дуя изо всех сил и вытирая пот со своего лба.
Её кожа имела здоровый оттенок, показывавший, что росла она под лучами солнца. Она имела припухлости во всех тех местах, где девушке стоило их иметь — но вот мягкотелой её нельзя было назвать.
— Хмм… Примерно, вот так?
Пастушка вытерла сажу со своих щёк тряпкой, обёрнутой вокруг её плеча поверх рабочего фартука, и удовлетворённо прищурилась.
Её светлые глаза были зафиксированы на свинине, висевшей под навесом и видимой даже за окном.
Дым обволакивал её, постепенно высвобождая жир вместе с ароматом, перед которым невозможно было устоять.
Копчёный бекон.
Каждый год они брали свиней, изрядно выросших на желудях и маргаритках, и коптили их таким способом.
В маленьком здании было полным-полно свинины, и они могли дать ей коптиться целый день. Они могли продолжать этот процесс несколько дней — производство бекона было трудоёмким процессом.
Так что обычно в такие моменты он протягивал руку помощи, даже если и делал это без единого слова.
— Ну, полагаю, когда у тебя есть дело, надо им заниматься, — сказала себе Пастушка, после чего рассмеялась так, словно это её совсем не волновало.
Всё-таки она знала его. Он наверняка придёт домой целым и невредимым, а затем, не спрашивая ничего, начнёт ей помогать как и всегда.
Вера в это столь естественно пришла ей в голову, что ей даже не пришлось думать об этом.
— Оп!
Ей было приятно встать и потянуться после столь долгой слежки за огнём, проведённой в согнутой позе.
Она встала, вытянула руки, и пока грудь подскакивала, она похрустела суставами и издала ещё один мощный вздох.
Как только она подняла своё лицо, перелив света затанцевал по тёмному лесу, поднявшись из-за горизонта.
Рассвет. Солнце. Начало нового дня — хотя, по сути дела, её день был уже в самом разгаре.
За холмом, поля пшеницы, что проходили по той стороне дороги, поймали на себе лучи солнца и засверкали. Ветер нежно сгибал колосья, создавая рябь в море золота. А вот шуршание стеблей звучало явно не как шум моря.
Или же так казалось Пастушке. Она никогда не была на море.
Вскоре, фермерские петухи заметили приближение утра и начали кукарекать.
Их крики сгоняли с людей пелену дремоты, и на горизонте появились тонкие струйки дыма. Было довольно рано, а потому их было немного.
Утренний свет показал, как сильно этот город источал энергию жизни.
Вывески покачивались на верхушках зданий, вымпелы в форме драконов или богов трепетали под порывами ветра.
Тот же ветер донёсся и до Пастушки, касаясь её щёк и уходя дальше.
— Вау… — От холодка она слегка вздрогнула.
Ветер приятно обдал её запотевшую кожу, но он был не столько прохладным, сколько неуютно холодным.
Солнце начало выползать из-за горизонта, источая мягкий свет.
Стояла осень.
Наступил сезон урожая. Лето закончилось, и уже пора было готовиться к зиме.
Ферма с городом были довольно заняты в это время.
Оживлённая и полная до отвала всевозможных богатств, осень была самым прекрасным сезоном на свете.
Хотя, в глазах Пастушки все сезоны были прекрасны.
Она знала, что все работали не покладая рук — в том числе и он.
А ещё она знала, что он придёт и поможет ей. И когда он сделает это... да!
— Я приготовлю ему рагу из нашего свежего бекона!
Сперва ей надо было убедиться в том, что он сыт и полон сил.
Одна лишь эта мысль словно скинула камень с её сердца, и она чуть ли не вприпрыжку отправилась в главный дом.
Всё-таки осень ещё была порой фестиваля.
§
Пятый гоблин пал примерно в полдень.
Камень со свистом пролетел по воздуху и ударил его прямо в глазницу, ломая кость и, наконец, нанося удар прямо по мозгу.
Гоблин рухнул на том же месте с глухим звуком.
Солнце освещало вход в туннель, открывая вид на бойню.
— ...Хммф.
Воин бдительно наблюдал за обстановкой из тени находящихся неподалёку камней.
Он был одет в чумазую кожаную броню и дёшево выглядящий стальной шлем. У бедра его висел меч странной длины, а маленький щит был прикреплён к его руке.
Этим, на вид потрёпанным воином, был Убийца Гоблинов.
Ему надо было всего лишь ослабить стражу, а он уже прикончил пять гоблинов.
Однако, нельзя было сказать, что он причинял своим противникам слишком много боли.
Более двух недель прошло с тех пор, как гоблины захватили шахту, являвшейся единственным источником ресурсов этой деревни.
Кто знал, сколько ещё гоблинских бойцов скрывалось за челюстями входа в туннель?
Несколько местных женщин было похищено. Прошло не так много времени для того, чтобы возможное потомство могло бы стать подкреплением для находящихся там тварей. Но заложники значили и то, что у него было меньше способов ликвидации. А из-за того, что в будущем эта шахта ещё понадобится жителям деревни, уловки с использованием ядовитого газа или затоплением шахты тоже были под запретом.