Литмир - Электронная Библиотека

Бармен закатил глаза и покачал головой, поставив перед Гарри заказанное пиво. Альберт пообещал взять деньги у брата и отдать долго, но бармен был непреклонен. Гарри достал из кармана телефон и сделал вид, будто набирает смс. Внезапно Альберт повернулся в его сторону и, чуть отклонившись назад, воскликнул:

— Привет, Оливер!

Гарри почесал висок, отпил пиво и поднял голову к висящему на стене телевизору, всем своим видом показывая, что он ну нисколько не прислушивается к этому диалогу.

Оливер явно не был рад.

— Оставь меня в покое, — прорычал он.

— Гарри не дает мне выпить, — жаловался Альберт.

Оливер цокнул языком и швырнул на стойку несколько бумажек.

— Дай ему выпить и выстави вон, — сказал он бармену. Тот кивнул и, плеснув что-то в стакан, подтолкнул его к Альберту.

Гарри украдкой глянул на Оливера. Если Альберт знает его, есть ли шанс, что он знает и Каннингема? Конечно, вряд ли он в курсе, где тот сейчас находится, но все равно парой стаканчиков его угостить следовало — он мог разговориться. Пока Гарри размышлял, как это провернуть, не вызывая подозрений, Оливер отошел на другой конец зала и сел за столик, где к нему тут же подсели две полураздетые девицы. Альберт уже допил свой дешевый виски, и по взгляду бармена Гарри понял, что он сейчас выполнить указание Райли. Гарри отвлек его требованием повторить заказ, и в этот момент Альберт удачно громко вздохнул. Посмотрев на него, Гарри кивнул бармену.

— Плесни ему еще.

Бармен поставил перед Альбертом стакан и, прежде чем вернуться к другим клиентам, внимательно посмотрел на Гарри. Альберт же засиял и схватил свой стакан.

— Как благородно с вашей стороны!

— Ваше здоровье, — ответил Гарри, поднимая свой бокал с пивом.

Альберт усмехнулся и придвинулся ближе.

— Вы мне нравитесь, вы хорошо ориентируетесь в жизненных ситуациях, — он слегка шепелявил, но казался трезвым. — В наше время мало кто угостит другого. Никто не поможет культурному человеку, если он на мели.

Бармен беспрерывно обслуживал посетителей, но частенько бросал на Гарри настороженные взгляды. Вскоре Гарри узнал, что фамилия Альберта — Уизли и что это его любимый бар, потому что находится рядом с его жильем. Гарри фамилия показалась знакомой, но точно вспомнить он сейчас не мог.

— Где ты живешь? — решил уточнить Гарри.

— Там, — он махнул рукой в сторону двери.

— На какой улице?

— Какое это имеет значение? Живу не во дворце, хотя имею право на достойное существование.

Гарри не стал развивать эту тему дальше.

— Это лучший бар в этом районе?

— Да, и меня здесь все знают, — довольно ответил Альберт.

— Постоянный клиент? — улыбнулся Гарри.

— Да, у меня тут есть кое-какие дела, — он крутанул кистью в воздухе.

Гарри дал знак бармену повторить заказ и, когда тот опять отошел, спросил:

— А хозяина ты знаешь?

— Гарри? Конечно!

— Разве он хозяин? — задумчиво произнес Гарри.

Альберт поднял свой стакан, привлекая внимание бармена, а Гарри, пока тот наливал виски, снова перевел взгляд на телевизор.

— Я думал, бар принадлежит Аллену Каннингему, — после паузы негромко сказал Гарри. — Знаешь его?

— Он не хочет бар, — не задумываясь, ответил Альберт. — Он мой хороший друг. Всегда находит на меня время, знает, что на меня можно положиться.

— Что ты о нем думаешь?

— Он знает о всех моих неудачах, я не могу вести такой образ жизни, как он.

Гарри допил пиво, и Альберт поспешил осушить свой стакан. Тут же появился бармен. Гарри заметил, что он относится к нему особенно внимательно. Собрав пустые стаканы, бармен отвлекся на телефонный звонок.

— Ты видел в последние дни своего друга Аллена? — поинтересовался Гарри.

— Два дня назад видел.

— В воскресенье?

Альберт кивнул.

— Дай мне сигарету, у меня все закончились.

Гарри положил перед ним всю пачку.

— В воскресенье… А когда? — спросил он.

— После обеда.

Бармен все еще говорил по телефону. Альберт заскучал без стакана, ему становилось трудно сосредоточиться.

— Что он делал?

— Ну когда Гарри уже закончить говорить и займется нами?.. А? Аллен? Он был в гараже.

— Здесь рядом?

— Да, он говорил с Дарреном, хозяином гаража. Подбирал машину, собирался куда-то ехать.

Бармен наконец закончил разговор, и Альберт облегченно вздохнул. Поставив перед ними новые стаканы, бармен отошел на другую сторону стойки.

— Он выбрал машину? Какого она была цвета?

Альберт, любующийся видом полного стакана, слушал его рассеянно.

— Машина? Черная. Или черно-белая… Какое-то белое пятно было, — он поднял свой стакан. — Ты тоже хороший парень. Такой же, как Аллен. Когда-нибудь я смогу оказать и тебе услугу.

Опьянев, он стал еще больше шепелявить, но Гарри продолжал его допрашивать.

— Какой марки была машина?

Альберт уже плохо соображал и начал рассказывать, что когда-то он был хозяином маленькой лавчонки, но наконец Гарри удалось выяснить у него, что черно-белой машиной была «БМВ». Слушая его уже бессвязную речь, Гарри вдруг поймал себя на мысли, что и сам стал с трудом соображать. Тело стало цепенеть, резко заболела голова. Гарри попытался встать, но все тут же поплыло, как в тумане. Он скорее чувствовал, нежели видел, что бармен за ним наблюдает.

— Что-то случилось, мистер? — поинтересовался бармен.

Гарри поднял на него взгляд, понимая, что тот что-то подсыпал ему в бокал. Бармен протянул к нему руку, и Гарри шарахнулся назад; в глазах стремительно темнело, и прежде чем потерять сознание, Гарри успел увидеть у черного выхода из бара Даррена Уилера.

========== Глава 6 ==========

Когда к Гарри наконец вернулось сознание, он услышал какое-то мерное гудение и не сразу понял, что его везут на машине. Тут же подумав про Гермиону, он поморгал, пытаясь сфокусировать зрение; голова дико раскалывалась. Машина резко остановилась, и Гарри поморщился. Дверь с тихим щелчком открылась, и он увидел склонившегося к нему полицейского. Подхватив Гарри, он затащил его в участок и усадил за письменный стол.

— Нашли его на улице, — пояснил полицейский. — Был без сознания.

— Как ваше имя? — спросил сидящий за столом мужчина.

— Гарри Поттер.

Полицейский, пытаясь проверить данные, выложил содержимое карманов Гарри на стол. Бумажника и документов не оказалось, а при виде своей пустой кобуры Гарри сглотнул.

— Где ваши документы?

— Меня ограбили.

Полицейский указал на найденные в кармане деньги.

— Здесь двадцать фунтов. Почему это не прихватили?

— Не заметили, наверное, — сказал Гарри, с трудом преодолевая головную боль и тошноту.

— У вас было оружие?

— Газовый пистолет, — тут же ответил он.

— Кто-нибудь может подтвердить вашу личность? — спросил полицейский, записав адрес Гарри и место работы.

Гарри глянул на висящие на стене часы — два часа ночи, не самое подходящее время, чтобы будить начальство, но до утра в участке сидеть не хотелось. Гарри облизал пересохшие губы и чуть поморщился от резко прострелившей в висках вспышки боли.

— Я могу позвонить?

Гарри позвонил Грейнджеру, объяснил ситуацию, и тот вскоре приехал в участок.

— Как вы себя чувствуете? — участливо спросил Грейнджер, когда они сели в такси.

— Кажется, будто по голове ударили молотком.

— Что случилось?

Гарри бросил взгляд на таксиста, и Грейнджер понимающе кивнул.

— Я увидел еще одного дружка Каннингема, — заговорил Гарри, как только они зашли в дом, — проследил за ним до бара, как раз недалеко от гаража Уилера, а там разговорил одного пьяницу. Он видел в воскресенье Каннингема и ту машину, на которой увезли Гермиону.

— Что же дальше? На вас напали?

— Пока я разговаривал с ним, бармену кто-то позвонил, и после этого он что-то подсыпал мне в бокал.

— Он мог говорить с Каннингемом?

— Вполне. Но перед тем как отключиться, я заметил в баре Уилера. Скорее всего, он меня узнал, и возможно, он и позвонил бармену.

12
{"b":"625050","o":1}