Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Серебряный век. Поэты и стихи - i_036.png

Тень

     Еще сверкал твой зоркий глаз,
     и разрывалась грудь на части,
     но вот над нами Сладострастье
     прокаркало в последний раз.
     От ложа купли и позора
     я оторвал уста и взгляд,
     над нами видимо для взора,
     струясь, зашевелился яд.
     И там, где с дрожью смутно-зыбкой
     на тени лезли тени, там
     портрет с язвительной улыбкой
     цинично обратился к нам.
     И стали тихи и серьезны
     вдруг помертвевшие черты,
     и на окне узор морозный,
     и эти розы из тафты.
     Мой вздох, что был бесстыдно начат,
     тобою не был довершен,
     и мнилось, кто-то тихо плачет,
     под грязным ложем погребен.
     И вдруг средь тиши гробовой,
     стыдясь, угаснула лампада,
     и вечный сумрак, сумрак ада
     приблизил к нам лик черный свой.
     Я звал последнюю ступень,
     и сердце мертвым сном заснуло,
     но вдруг, мелькнув во сне, всплеснула
     и зарыдала и прильнула
     Ее воскреснувшая Тень.

Предсуществование

     И всё мне кажется, что здесь я был когда-то,
     когда и как, увы, не знаю сам!..
     Мне всё знакомо здесь, и сладость аромата,
     и травка у дверей, и звук, что где-то там
     вздыхает горестно, и тихий луч заката, —
     и всё мне кажется, что здесь я был когда-то!..
     И всё мне кажется, что ты была моею,
     когда и как, увы, не знаю сам!..
     Одно движенье уст, и весь я пламенею,
     лишь упадет вуаль, и вдруг моим очам
     случится увидать блистающую шею…
     И всё мне кажется, что ты была моею!..
     И всё мне кажется, что это прежде было,
     что времени полет вернет нам вновь и вновь
     всё, всё, что Смерть рукой нещадною разбила,
     надежду робкую, страданье и любовь,
     чтоб радость день и ночь в одно сиянье слила,
     и всё мне кажется, что это прежде было!..
Серебряный век. Поэты и стихи - i_037.png

Женщина с веером

(Картина Пикассо)

     Свершен обряд заупокойный,
     и трижды проклята она,
     она торжественно-спокойна,
     она во всём себе верна!
     Весь чин суровый отреченья
     она прослушала без слез,
     хоть утолить ее мученья
     не властны Роза и Христос…
     Да! трижды тихо и упорно
     ты вызов неба приняла,
     и встала, кинув конус черный,
     как женщина и башня зла.
     Тебе твое паденье свято,
     желанна лишь твоя стезя;
     ты, если пала, без возврата,
     и, если отдалась, то вся.
     Одно: в аду или на небе?
     Одно: альков или клобук?
     Верховный или низший жребий?
     Последний или первый круг?
     Одно: весь грех иль подвиг целый?
     вся Истина или вся Ложь?
     Ты не пылаешь Розой Белой,
     Ты Черной Розою цветешь.
     Меж звезд, звездою б ты сияла,
     но здесь, где изменяют сны,
     ты, вечно-женственная, стала
     наложницею Сатаны.
     И вот, как черные ступени,
     сердца влекущие в жерло,
     геометрические тени
     упали на твое чело.
     Вот почему твой взор не может
     нам в душу вечно не смотреть,
     хоть этот веер не поможет
     в тот час, как будем все гореть.
     Глаза и губы ты сомкнула,
     потупила тигриный взгляд,
     но, если б на закат взглянула,
     остановился бы закат.
     И если б, сфинкса лаской муча,
     его коснулась ты рукой,
     как кошка, жмурясь и мяуча,
     он вдруг пополз бы за тобой.
Серебряный век. Поэты и стихи - i_038.png

Михаил Кузмин

Михаил Александрович Кузмин (1872–1936) – русский поэт и прозаик, переводчик, композитор, критик и публицист. В литературе дебютировал поздно – в 36 лет, начав одновременно печатать стихи и прозу в символистском журнале «Весы». Автор многочисленных романсов и трех опер. После революции остался в России, участвовал как переводчик в работе издательства «Всемирная литература», стихи и проза Кузмина в СССР больше не издавались.

Его творчество отличалось невероятной широтой тем – от гностических и оккультных сюжетов и исторической тематики до «балаганного» эстетства и сентиментальной эротики (будучи гомосексуалистом, он впервые в русской литературе сочувственно изобразил связь между мужчинами, впрочем, вполне целомудренно), а также мастерством стилизации, раскованностью и гибкостью формы. Одним из первых в русской поэзии Кузмин начал разрабатывать свободный стих, часто перекладывал свои произведения на музыку и выступал с мелодекламациями.

Сохраняя творческую независимость, Кузмин периодически примыкал к разным творческим группам – вращался в театральных кругах, был близок с художниками группы «Мир искусства».

Серебряный век. Поэты и стихи - i_039.jpg

Михаил Кузмин

Будучи, по выражению Георгия Адамовича, «плоть от плоти литературно-богемного Петербурга», ни с одним из поэтических течений он тем не менее не был формально связан. Но воспринимая искусство как средство духовного познания мира и не прекращая духовных, религиозных поисков, в своем поэтическом творчестве Кузмин был ближе всего к младосимволистам.

17
{"b":"624904","o":1}