Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Очень мило с твоей стороны, - сказала Одри, поднимаясь на ноги и отряхивая коленки от пыли. - При случае обращусь за разъяснениями. А сейчас мне пора работать. Рекомендую и тебе заняться чем-нибудь полезным, ты уже достаточно отвлекла меня сегодня.

Одри недвусмысленно указала рукой в сторону двери. Спускаясь по скрипучей лестнице вниз, на жилой второй этаж, Вивиан поняла, что за сегодняшнее утро они с хозяйкой дома как–то незаметно и неожиданно перешли на «ты».

11:35

На улице зарядил дождь, а сгустившиеся тучи сделали окружающий пейзаж еще более унылым. Ясное утро как будто превратилось в вечер, сумрачный и холодный.

Вивиан хотела сходить в сад и снова взглянуть на фонтан, но, посмотрев на мокрые от дождя оконные стекла, отказалась от этой затеи. Она вдруг почувствовала, что в доме очень холодно и промозгло.

Поэтому единственным верным решением представлялось налить себе кофе и засесть в библиотеке. Что Вивиан и сделала. Захватив с собой чашку с дымящимся ароматным напитком, теплый шарф и газетные статьи с чердака, Вивиан расположилась за столом в библиотеке.

Однако сосредоточиться на чтении не получалось. Вивиан ушла в себя и заметила это только когда обожгла губы горячим кофе. Ойкнув и отдернув чашку от лица, девушка пролила несколько капель на газетную бумагу.

- Вот черт! - Вивиан беспомощно смотрела, как темные круги расплываются и коробят старую газету.

Девушка запустила руки в волосы и закрыла глаза, пытаясь привести мысли в порядок. Она совсем не собиралась думать об этом. Она уже давно не выходила из равновесия.

«Всему виной эта Одри. Она заставила меня вспомнить. Она».

А какое объяснение у твоего интереса? Ты здесь что делаешь?

«Я сказала ей, что подноготная есть всегда. Но что на самом деле привело меня сюда?».

Закрыв глаза, Вивиан больше не видела холодных стен Стоун-холла, мокрых стекол, газетных листов, испачканных кофе. Она видела ту комнату в доме миссис Морган. Комнату, где столько раз оставалась наедине с малышкой Сьюзи. Комнату, которую Вивиан так ненавидела.

Вивиан исполнилось тринадцать лет, когда миссис Морган забрали в дом престарелых. Вивиан уже давно не нуждалась в няньке и даже сама присматривала за младшим братом. О тех вечерах в доме одинокой старухи она вспоминала только в кошмарных снах.

Узнав, что миссис Морган увезли, Вивиан не почувствовала ни сожаления, ни радости. Только облегчение. Ей хотелось как можно скорее забыть этот полупустой мрачный дом, сумасшедшую бабку и ее проклятую куклу.

Но однажды в доме Хартрайтов раздался телефонный звонок, и Вивиан угораздило ответить, потому что в тот вечер она как раз ждала звонка от своего поклонника. Но в трубке раздался хриплый голос миссис Морган, которая слезно попросила Вивиан сходить к ней домой, забрать куклу и привезти ей.

- Пожалуйста, Вивиан, дорогая моя девочка, сделай это для старой больной женщины! Прошу тебя! Привези ко мне малышку Сьюзи! Ей, наверное, очень одиноко там, в пустом доме!

Поняв, что миссис Морган свихнулась окончательно, Вивиан пообещала принести куклу. Она могла бы попросить об этом родителей, но не хотела обращаться к ним лишний раз. К тому же предвидела, каким будет ответ: «Мы понятия не имеем, о какой кукле ты говоришь! Ведь это ты бывала в гостях у миссис Морган, так сходи и возьми сама. Сделай старушке приятное. Она была так добра к тебе!».

«Так добра, что едва не свела меня с ума».

Поэтому Вивиан сама взяла ключ от дома миссис Морган из цветочного горшка и пошла. За те годы, что Вивиан не приходила туда, комната наверху нисколько не изменилась. Она была все такой же пустой, а кукла все так же сидела на буфете. На подоконнике, на столике и на самом буфете лежал толстый слой пыли, пыль была на всем, кроме малышки Сьюзи. Похоже, что старушка уже не могла убираться в доме, но регулярно очищала кукольное лицо, расчесывала волосы, стирала платье.

«Или же кукла ухаживала за собой сама», - мелькнуло тогда у Вивиан в голове, и от этой мысли в полутемной комнате по ее коже ощутимо поползли мурашки.

На бледном фарфоровом лице застыло все то же презрительное выражение, и тринадцатилетней Вивиан показалось, что кукла внимательно и оценивающе осматривает ее.

Никогда, никогда за все время, проведенное в этой комнате, Вивиан не брала малышку Сьюзи в руки. Мысль о прикосновении вызывала такой же брезгливый ужас, как предложение потрогать покойника.

Но в тот вечер Вивиан отбросила отвращение и заставила себя поднять куклу в воздух и поднести к лицу. Малышка Сьюзи была холодной, и Вивиан невольно представляла, что такой же холодной была и мертвая дочка миссис Морган.

В какой-то момент мимо дома проехала машина, и мелькнувший свет ее фар скользнул по кукольному лицу. И Вивиан готова была поклясться, что видела, как нечто в этом лице переменилось. Как стеклянные глаза вспыхнули и прищурились, а губы едва заметно изогнулись, обнажая белизну зубов.

В этот самый момент Вивиан перестала контролировать себя. Страх, обида на родителей, бросавших ее здесь одну, ненависть к холодной и сумасшедшей миссис Морган, жалость к самой себе – все это обрушилось на Вивиан и заставило ее разжать руки и со всей возможной силой швырнуть малышку Сьюзи на пол.

Кукла упала, и голова ее разбилась на две части, открывая пустоту черепа. Вивиан тяжело дышала, а кукла все продолжала улыбаться. Тогда Вивиан подняла ее и швырнула снова. И снова. А потом наступила ногой и топтала, пока от лица не остались одни осколки, а руки и ноги не отвалились от тела.

А потом Вивиан убежала и больше никогда не возвращалась в дом миссис Морган. А старушка, так и не получив свою малышку Сьюзи и узнав, что та разбилась, умерла на следующий же день.

- Я не виновата в этом, - прошептала Вивиан, сидя в библиотеке Стоун-холла. – Это не моя вина, что проклятая старуха умерла. Она все равно бы умерла.

Вивиан избавилась от малышки Сьюзи, превратила ее лицо в сотни крохотных осколков. Но почему даже сейчас, закрывая глаза, она могла с отвращающей ясностью вспомнить это лицо с презрительной усмешкой и прищуренными стеклянными глазами? Почему?

12:35

Чуть больше получаса назад Джошуа принёс бутерброды и чай Одри, закрывшейся у себя в комнате и с головой погрузившейся в процесс создания жутковатой компьютерной игры, а также Вивиан, которая расположилась в библиотеке, скинув с письменного стола старые книжки в потрёпанных обложках и разложив на нём найденные на чердаке газетные вырезки. По всему было видно, что девушка полна решимости разгадать «русалочью» тайну. Младший брат покачал головой и отправился искать Мэтта, которого почему-то нигде не было. Ещё недавно он крутился на кухне и что-то жевал, пока Джошуа делал бутерброды, а сейчас его словно след простыл. Джошуа чувствовал, что начинает беспокоиться. Он обошёл все комнаты первого этажа, проверил кухню и комнату для прислуги. На втором этаже Мэтью тоже не было. Было страшновато подниматься одному на чердак, поэтому Джошуа просто подошёл к перилам старой лестницы, задрал голову и прокричал:

- Мэтт! Ты наверху?

Ответа не последовало. Джошуа пошёл обратно. Проходя мимо дверей комнаты Одри, он сначала хотел постучаться к ней, чтобы попросить совета, но передумал. Незачем отвлекать её от работы. Он сам сможет найти Мэтта. Вот так.

18
{"b":"624739","o":1}