— Иди спать, П… Гарри. И не беспокой меня.
— Да, сэр, спокойной ночи вам тоже, — ответил Гарри, радовавшийся тому, что больше на сегодня тренировки не будет.
Он направился в крошечную комнату справа. Там, закрыв занавески палочкой, он положил медальон на тумбочку и сразу заснул.
На следующее утро Гарри проснулся полностью отдохнувшим. Потянувшись в постели, он снял очки с тумбочки. И там он понял что, что-то произошло.
Хоркрукс исчез.
========== 4. Переосмысление ==========
— Нет, нет, нет, нет! Только не это!
Гарри посмотрел под кроватью, но, конечно же, медальона там не оказалось. Он выбежал из своей комнаты, оказавшись в маленькой гостиной квартиры. Северус уже проснулся и перелистывал старую пыльную книгу. Он бросил на него подозрительный и слегка раздраженный взгляд.
Гарри понял, что это конец. Что может быть хуже, чем потерять вещь, содержащую в себе часть души Волдеморта, когда рядом с тобой не верующий в тебя Снейп? В гостиной он начал ходить из угла в угол, не останавливаясь ни на секунду. Почему он так боялся сказать Северусу правду? В конце концов, он ненавидел его, и он не собирался убивать его! Поскольку Гарри застрял с ним, он должен был признать, что Северус не вел себя так же, как раньше. Он пытался помочь ему в выполнении его миссии, возможно, для эгоистической цели, но он пытался. И кроме того, он позаботился о том, чтобы научить его заботиться о себе. Ладно, с большим количеством насмешек, но он уже был обязан ему. Он не бросил его.
— Поттер, что происходит?
— Я…Э-э…
— Поттер, говори!
— Х… Х… Хор…
— ЧТО, ХОРКРУКС?
— Он…
— ЧТО, ПОТТЕР?
— Его нет…
— КАК ТЫ ЕГО ПОТЕРЯЛ?
— Он… Его больше нет!
Снейп вскочил и, казалось, закричал. Он подошел к Поттеру и схватил его за воротник. Гарри выглядел подавленно и виноватым.
— Когда ты его последний раз видел?
— Вче… Прошлой ночью, сэр. Я положил его на тумбочку.
Снейп вздохнул. Этот парень был действительно любителем, который совершенно ничего не понимает. Конечно, Альбус или кто-то еще вошел в квартиру, когда они спали. И этот идиот Гриффиндора нашел способ облегчить работу вору, оставив дорогущую вещь прямо под его носом. Он отпустил ворот молодого человека, затем направился в комнату справа. Там он проверил пол и ночной стол своей палочкой, чтобы обнаружить следы магии, принадлежащей вору. Он нисколько не удивился. Альбус был здесь.
Как он не мог предвидеть того, что старик, собирался обыскать их вещи? Он чувствовал себя таким усталым накануне, что сразу заснул. Он ничего не слышал. Какой идиот. Разумеется, Альбус выпил легкое зелье, чтобы войти в квартиру незамеченным. Теперь нужно было снова исправлять ошибки этого ребенка. Он повернулся к молодому человеку, который был в полной в панике, кое-как сдерживая слезы. Раздраженный, Северус попытался не рассердиться. Вместе этого он подошел и стал утешать Гарри.
— Поттер, перестань. Вы же не будете вести себя как ребенок. Мы сглупили, но мы знаем, это был Дамблдор. Его волшебный отпечаток повсюду в квартире. Несомненно, он также нас напоил зельем сна. У вас есть вещи, чтобы спрятаться?
Гарри задумался. Все его вещи были в маленькой сумке Гермионы; нет, у него не было ничего, кроме…
— Мой плащ невидимости, сэр.
— Убедитесь, что его не забрали. И чтоб больше ничего не оставлял на прикроватном столике! У меня назначена встреча с профессором Диппетом, это важно для нашего плана. Не беспокойтесь, но верните обратно хоркрукс!
— Или… Да, сэр… Но… Как?
— Позаботься сам, Поттер! Докажите мне, что вы хоть на что-то способны без чьей-либо помощи! Меня с вами не будет! Вы совершили ужасную ошибку, оставив этот медальон, теперь вы заплатите за свою глупость! Ведите себя так, как будто все в порядке, идите в Большой зал на обед, идите в библиотеку, притворяясь, что работаете, и попытайтесь найти книгу об ужасах, если вам удастся скрыться под вашим проклятым плащом.
Гарри кивнул. Да, он сможет это сделать и в одиночку. За шесть лет учебы он сделал намного больше. О, если бы только Гермиона была здесь! И затем он вспомнил слова Снейпа: он должен был научиться заботиться о себе, и никто не должен переживать за его поступки. Он убежал и пошел по коридору. Там он попытался сделать как можно более нейтральное лицо и затем отправился в Большой зал. Он пошел по тому пути, по которому он шел вчера, чтобы никто не смог и подумать о том, что он знает планировку школы. Он должен полностью соответствовать Северусу, не упуская из виду даже самых маленьких деталей.
— Гарри?
Он резко повернулся. Альбус стоял позади него и смотрел на него с милой улыбкой, несмотря на его пронзительный взгляд. Он понял, что смотрит на этого человека так, как будто никогда не видел его.
— Ты в порядке, мой мальчик?
— Да, здравствуйте, профессор Дамблдор, я направляюсь в Большой зал…
— Я тоже сегодня утром не обедал, пойдем вместе. Я видел вашего учителя.
— Да, он всегда встает передо мной, — сообразил Гарри.
— Как долго вы у него учитесь?
— Всего несколько недель. Я даже не знал, что у него были проблемы, прежде чем он заставил меня идти за ним по лесу.
— Разве вы не видели людей, которые напали на вас?
— Нет, я только услышал странные звуки и почувствовал тревогу профессора, — сказал Гарри, — Сначала я подумал, что это его клиент, который пришел, чтобы купить зелье, но мистер Принс взял меня за руку, и мы побежали.
Он надеялся, что нигде не сглупил, дав лишний повод Дамблдору для подозрений. Человек, казалось, задумался, затем оправился и посмотрел на Гарри с любезной улыбкой.
— Не беспокойтесь. Здесь вы в безопасности.
— Спасибо, профессор!
Гарри захотел сменить тему, заговорив о еде. Они сели за Большой стол и принялись за бекон и яйца.
— Я тоже в твоем возрасте был без ума от этой пищи. Я, кстати, недавно навещал семью маглов.
— На самом деле? — спросил Гарри с улыбкой на лице.
— Да, я приехал к большой семье, которая предложила мне целый килограмм сладостей! Вы когда-нибудь пробовали маггловские угощения, Гарри?
— Только лимонные конфеты, — ответил он, не вспомнив, что сам Альбус предложил их ему, когда он пришел к нему.
— О! Это мои любимые! Я чувствую, что мы с тобой договоримся. В какой школе вы учились?
Гарри задумался. Он должен подражать Северусу. Необходимо немедленно придумать что-то правдоподобное. Но что?
— На самом деле, я учился с матерью до прошлого года, потом, после ее смерти, профессор… Принс предложил мне стать его учеником. Он жил в той же деревне, что и мы.
— Прими мои соболезнования. Что случилось с ней?
— Она была больна, никто точно не знал, чем именно.
— Все это очень печально. А как же твой отец?
— Он умер, когда я был еще ребенком, — поспешно сказал Гарри.
— Это очень мило со стороны господина, что он взял вас под свое крыло.
— Надо сказать, что это был единственный другой колдун в деревне, так что у него не было выбора…
— Получается, вы жили в маггловской деревне?
— Да, это так, сэр.
Он молился, чтобы Альбус не спросил его в какой именно деревне, потому что он понятия не имел, что ему отвечать. К счастью, в этот момент к Альбусу прилетела сова, и он потерял интерес к Гарри, чтобы прочитать свою почту. Завершив завтрак, Гарри сделал вид, что встает.
— Ты уходишь от меня, Гарри? — спросил Дамблдор, поднимая голову.
— Э-э, если вы не возражаете, профессор, мой учитель попросил меня написать несколько заклинаний, я могу пойти в библиотеку?
— Да, конечно, мой мальчик. Если вы хотите подождать несколько минут, я покажу вам путь.
Гарри начал проклинать себя. Конечно, он не должен был знать, где находится библиотека. Поэтому он сел. Через несколько минут Альбус выпил свой кофе и встал, чтобы сопроводить его.
Придя в библиотеку, Альбус показал ему книги про зельеварение, и Гарри начал рассеянно перелистывать их, искренне надеясь, что Дамблдор, наконец, оставит его в покое. Через несколько минут его желание было удовлетворено: Альбус извинился и вернулся в свой кабинет.