Литмир - Электронная Библиотека

В минуты подобного душевного подъема, Джон отдыхал от его различных «сюрпризов».

- Привет… Эээ… где мое кресло?!

Отсутствие этой важной мебели привлекало внимание моментально.

- Решил обновить комнату, – Шерлок отвлеченно взмахнул рукой, пожимая плечами.

- C глаз долой, из сердца вон? Что ж… Я пришел. Зачем я тебе нужен?

- Дело, Джон. Майкрофт постарался сделать все, чтобы я не начал вновь палить во все, что вижу, от скуки.

Джон закатил глаза, на всякий случай проверяя взглядом, есть ли по близости оружие. Он мысленно благодарил Шерлока за его поведение, которое не напоминало ему об очередных ошибках, которые они совершают раз за разом. Но все же был один не улаженный конфуз…

- Ты говорил с Молли?

- О чем? – оживился Холмс, отхлебнув напитка.

- Не заставляй меня это говорить… Ты знаешь о чем.

- Ах… Ты о нашем поцелуе в лаборатории?

- Черт, Шерлок!

- Ммм… да, она подавлена. Я убедил ее, что это мой эксперимент, никак не связанный с подобным чувством, которое все вокруг выдумывают, – Шерлок сказал это так резко, что Джону на какой-то момент показалось, что так на самом деле и было… Легкая обида кольнула где-то в области сердца.

- Ясно… Хорошо… Не думаю, что она поверила, но все же…

Против воли, его беспокоила эта мысль, в которой он не мог признаться даже себе.

- Как дела у Мэри? Что-то давно я ее не видел… – как-то уже слишком наиграно поинтересовался Шерлок.

Джон этого не подметил.

- Нормально… беременность проходит очень хорошо: она всегда не в духе и ее не тошнит… Но сейчас она занята хлопотами. Ты можешь себе представить, но даже то, как свернуты салфетки, нужно проконтролировать…

Шерлок набрал воздуха на какой-нибудь смелый ответ в духе «ну и что», но остановился и выдохнул. Помолчал. Его неподвижное лицо вдруг отразило череду эмоций, и ни одна из них не была категоричной по отношению к Джону.

- Так что… я могу положиться на тебя? Сам понимаешь, шаферу все внимание, тебе нужно говорить речь… Мы с Мэри переживаем по этому поводу.

Шерлок немного наклонился вперед, поймал взгляд Джона и тихо произнес тем тоном, каким он умел выжигать собственные слова в сознании других:

- Ну что ж… значит, в бой…

Джон вздохнул, снимая куртку и бросая ее на диван. Если он так настроен, его уже ничто неспособно переубедить.

- Как-то и сказать нечего… – подметил Джон, улавливая всю неловкость ситуации, но Холмс равнодушно пожал плечами, словно с ним это случалось каждый день.

У Шерлока был такой знакомый взгляд: задумчивый и слишком равнодушный, несмотря на присутствие Джона, но одновременно с этим он был безумно одиноким и грустным. Это непонятная смесь, она всегда заставляет его выглядеть трогательно. Не менее чудным, чем всегда, но с примесью чего-то неясного, того, что заставляет Джона поверить, что он держит карты в своих руках в любой ситуации, какой бы она не была. Шерлок нужен Джону, на каком-то интуитивном уровне. Это физическая тяга, которая постоянно присутствует в его голове – о чем бы он ни думал – словно тяжелый туман. Он то, о чем Джон думает, засыпая по вечерам. Но, кажется, Шерлок нуждается в Джоне намного больше. И они оба имеют маленький грязный секрет, который порой всплывает на поверхность, обезоруживая их.

Шерлок бросил в его сторону косой взгляд, но вновь ничего не сказал, лишь лениво повел головой в сторону и замер, услышав разговоры внизу.

К ним в комнату вошел мужчина, важно двигаясь в их направлении. Он был плотного телосложения, с крысиными глазками, которые тут же пробежались по внешности детектива и его помощника. Его лицо было безжалостным, с глубокими морщинами на лбу и сединой в висках. Он вздохнул, попутно набирая в легкие воздух.

- Здравствуйте, мистер Холмс. Позвольте представиться, Фрэнк Дамбер,- мужчина протянул потную руку Шерлоку.

- Мы вас ожидали. Это мой коллега, Джон Ватсон. Присаживайтесь и введите меня в курс дела, – Детектив не стал игнорировать рукопожатие, но позже незаметно вытер руку об обивку кресла.

Дамбер сел, устраиваясь как можно удобнее. Шерлок стоял напротив него. Джон присел на диван, возмущаясь про себя за отсутствие кресла.

- Майкрофт, возможно, уже изложил суть всей картины. Я ничего не добавлю, деньги не имеют значения, мистер Холмс. Я заплачу любую сумму за ее защиту.

- Я не беру больше, чем мне надо. Могу я задать вопросы? – насторожился Холмс.

- Конечно же.

- В каких вы отношениях с той, что хотите защитить? Простите, как ее зовут?

Сильно вздрогнув, мужчина заерзал в кресле.

- Ее имя Саманта. Могу заверить Вас, что наши отношения ничем не отличаются от обычных отношений между людьми. Мы знакомы уже много лет и у нее просто не было на то причины… зачем ей убивать мою жену?

Холмс взмахнул рукой, которой до этого трогал свой подбородок в задумчивости.

- Знаете ли, у меня много дел! До свидания!

Фрэнк изумленно вскинул брови, насупившись:

- Вы отказываетесь от дела?! – его щеки вспыхнули нехорошим румянцем.

- Я не терплю ложной информации. И вы должны это знать!

И вот они уже стояли друг напротив друга, Дамбер надменно возвышался, гордо приподняв голову. Его глаза были наполнены злобой.

- Хм. Я говорил правду, мистер Холмс!

- До свидания. Ватсон, проводите гостя.

Джон, не скрывая удивления, встал, но так и не двинулся с места, так как клиент сжал кулаки, и от этих усилий мускулы его лица напряглись.

- Ну что Вы, нервничать в наши дни нельзя, – ласково проговорил Холмс, картинно проявляя заботу. – Пойдите, прогуляйтесь.

Вяло улыбнувшись детективу, Фрэнк постарался унять свою злобу, возвращая себе высокомерное безразличие.

- Вы чертов гений.

- Так многие говорят! – отмахнулся Шерлок, выжидая признаний.

- Есть некоторые вещи, о которых не хочется распространяться. Я могу сказать Вам лишь одно… эта женщина важна мне, мы были близки в последние годы. Да. У нее есть муж, у меня была жена. Но знаете, бывает так, когда, кажется, что ты нашел свою любовь среди тысячи дорог, но, спустя многие годы, ты приходишь к осознанию ошибки, которую уже ничем не исправить. Но сердцу не прикажешь, мистер Холмс…

Слова мужчины эхом отдавались в голове Джона, подставляя под них иную реальность…

«…ты приходишь к осознанию ошибки… Но сердцу не прикажешь…» – раз за разом его слова проносились перед глазами Ватсона, оставляя после себя неприятный шлейф раздумий. «А что правильно из того, что делаю я?»

- Вы меня осуждаете, мистер Холмс? – спросил клиент, склоняя голову набок. Вероятно, он поймал легкую усмешку Шерлока.

Но детектив, потерянный в собственном сознании, лишь осторожно бросил взгляд на Джона, который явно не вникал в суть беседы.

Как он может осуждать Фрэнка Дамбера, если сам посмел возлюбить кого-то, кто никогда не мог быть с ним, кто стремится к иной жизни, не похожей на прежнюю, кто принадлежит другому человеку…

- Не мое это право – судить. Но скрывать от жены правду, прячась, как восемнадцатилетний подросток… да, это я осуждаю.

Дамбер был задет его упреком, и на его лбу выступили капельки пота, мужчина прилагал много усилий, выговаривая каждую фразу.

«Скрывать… осуждаю…» – как заговоренный продолжал шептать Джон, примеривая на себя все роли. «Как же я могу скрывать от Мэри то, что связывает меня с Шерлоком…»

- Я так любил ее, что обещал жениться на ней, но нас останавливали лишь браки, которые давили на нас хуже удавки. Я пообещал сделать ее счастливой.

- Как благородно… – Шерлок не скрывал своего сарказма.

- Мистер Холмс, я пришел к вам за помощью, а не для того, чтобы вы меня здесь пичкали нравоучениями! – теперь краснота дошла и до его ушей. Того и гляди, скоро вскипит весь.

- Мы возьмем дело, – решился Холмс, ища поддержки у отрешенного Джона; невольно Шерлок закусил нижнюю губу, обращая на него все свое внимание.

- Моя жена подозревала о влиянии ее подруги на меня и ее мучила жгучая ревность. Она питала ненависть к своей собственной подруге… Женщины так коварны, когда дело касается их счастья и собственной выгоды.

23
{"b":"624192","o":1}