Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его машина миновала ломбард Лонни, контору по обналичиванию чеков, бакалейную лавку под названием «Большой магазин», мрачное место, выглядевшее как похоронное бюро, «Баптист Бинго» и закусочную «У Клода». В конце квартала, на северной стороне, стояло высокое бетонное здание с американским флагом и надписью «Полицейский участок Большого Виктори», чистое и ухоженное. Беттингер подумал, что оно напоминает блиндаж времен Второй мировой войны.

Он заехал на парковку и поставил маленький автомобиль на место, отведенное для большой машины, после чего бросил взгляд на приборный щиток и обнаружил, что приехал на двадцать минут раньше. Это его не слишком удивило, потому что он стартовал с большим запасом.

Детектив выключил зажигание, прикрепил кобуру к ремню и вернул пистолет на место. Стиснув зубы, житель Юго-Запада вышел из хетчбэка, и холод тут же набросился на открытые участки его кожи и стал забираться под одежду.

Проклиная немощное солнце, Жюль захлопнул дверцу, запер замок и направился к входу в участок, который напоминал зеркальное стекло на шлемах у полицейских мотоциклистов.

Беттингер потянулся к ручке двери, но в этот момент отражение сдвинулось в сторону, и он увидел двух мужчин среднего возраста, выходивших из здания. Один, рыхлый и рыжеволосый, был в синем костюме и с левой рукой на перевязи, второй – костлявым азиатом с рябым лицом и в угольно-черном костюме.

Белый на ходу указал на хетчбэк.

– Посетители паркуются в конце.

– У меня есть жетон, – ответил Жюль.

Мужчины обменялись быстрыми взглядами, смысла которых новый сотрудник полиции уловить не сумел. Эти парни явно хорошо знали друг друга.

– Жюль Беттингер. – Детектив из Аризоны протянул им руку. – Меня сюда перевели.

– Могу спорить, ты просто счастлив. – Рыжий крепко стиснул протянутую ладонь. – Я – Перри Маллой.

Беттингер повернулся к азиату.

– Хуан, – представился тот.

– Рад познакомиться.

Рябой с отстраненным взглядом пожал плечами.

Они обменялись короткими кивками, и местные полицейские направились на парковку, а Беттингер шагнул к зеркальному входу. Он увидел в отражении, как Перри указал на его желтый хетчбэк.

– Возможно, его лучше поставить в дальнем конце парковки.

– Или на краю пропасти, – предложил Хуан.

Распахнув дверь, Жюль вошел в участок. Его лицо все еще было окутано паром.

– Чем я могу вам помочь? – осведомилась молодая чернокожая женщина, сидевшая за большим письменным столом посреди вестибюля.

Она была в белой шапке, оранжевой парке и варежках, а у внутренней двери стоял одинокий вооруженный офицер в шерстяном пальто и шарфе.

– Отопление сломалось? – спросил Беттингер.

– Нет, – ответила дежурная. – Так чем я могу вам помочь?

Выдохнув новое облако пара, новичок подошел к ней. Часовой не обращал на него особого внимания.

– Я детектив Жюль Беттингер. Меня перевели в ваш участок.

– Инспектора Зволински еще нет, но вы можете подождать здесь. – Молодая женщина указала в сторону холодного стального стула, словно на нем могло сидеть человеческое существо.

– Я постою.

Секретарша поморщилась.

– Отопление работает? – спросил Беттингер.

– Немного.

– Но почему?

– Инспектор сказал, что внутри должно быть сорок пять градусов[4].

Детектив пришел в недоумение.

– По Фаренгейту?

– Он не считает, что полицейский участок должен быть комфортным местом. – Дежурная потерла руки в варежках. – Зимой это заставляет людей двигаться.

Замерзший часовой захлопал руками, как пингвин крыльями.

Жюль подумал об Аризоне.

– Меня зовут Шэрон, – представилась девушка. – Как мне к вам обращаться?

Полицейский знал, что его разум должен оставаться ясным во время работы – его не следует забивать плоскими анекдотами о молодых людях или о любимых хомяках.

– Обращение «детектив Беттингер» сразу привлечет мое внимание.

Шэрон наморщила нос и стала похожа на персонаж из мультфильма.

– Ладно.

Новый сотрудник засунул руки в перчатках в карманы и отошел к окну, откуда открывался вид на парковку, «Баптист Бинго» и здание, похожее на похоронное бюро. Пар от его дыхания разрисовал стекло туманными разводами.

– Детектив Беттингер? – позвала его секретарша, тщательно выговаривая каждый слог его фамилии. – Хотите кофе?

Темное дрожащее отражение кивнуло.

– Да, пожалуйста.

Шэрон встала, обошла письменный стол и исчезла за внутренней дверью.

– Молоко? Сахар? – послышался ее отделенный от тела голос.

– Нет, благодарю вас.

Через мгновение дежурная вернулась с чашкой в руках. Пара над этой чашкой было больше, чем над котелком ведьмы.

– У вас самая темная кожа из всех, что мне доводилось видеть, – заметила Шэрон, протягивая ему кофе. – Такая же темная, как это.

Беттингер взял чашку, от которой прекрасно пахло и исходило тепло.

– Она как… открытый космос, – добавила дежурная, возвращаясь за письменный стол. – Только без звезд.

Глава 6

Инспектор Зволински

Беттингер пил кофе и наблюдал в окно за жизнью Виктори. Без трех минут девять на стоянку въехал синий, похожий на авианосец лимузин, который занял сразу два парковочных места. Дверь со стороны водителя распахнулась, и наружу выбрался огромный широкоплечий белый мужчина с мощными, подобными бедрам игрока в американский футбол руками. Он взял с пассажирского сиденья клетчатый блейзер, и его могучий локоть захлопнул дверцу с такой силой, что громоподобный звук промчался через Пятьдесят Шестую улицу и вернулся назад, эхом отразившись от похоронного бюро. Мужчина зашагал к участку, на ходу почесывая голову с копной волос, больше похожих на толстую серебристую шкуру, и вытирая пот с бугорчатой поверхности, где устроились пара глаз, куча веснушек и нос, напоминавший корнеплод.

Жюль решил, что этот титан питается необожженными кирпичами.

– Инспектор приехал, – сказала Шэрон.

Услышав ее слова, часовой сразу же перестал хлопать руками.

Зволински шевельнул свободной рукой, и дверь отлетела в сторону, словно была живым напуганным существом. Войдя в участок, великан оценивающе взглянул на Беттингера.

– А они не шутили, когда сказали, что вы черный.

– Приятно поз…

– Да вы практически фиолетовый. – Инспектор, словно метеор, промчался к двери. – Следуйте за мной.

И новый сотрудник последовал.

Зволински бросил на письменный стол секретарши шоколадный батончик, и тот скользил по поверхности стола до тех пор, пока не уткнулся в большой белый телефон.

– Из-за этой дряни у тебя сгниют зубы.

Шэрон улыбнулась и потянулась за сластью.

– Спасибо.

– Я тебя предупредил.

Часовой распахнул дверь.

– Доброе утро.

– Только не сегодня.

– Вы отделаете его в следующий раз.

Беттингер обратил внимание на следы на больших руках Зволински, когда шел за ним в следующее помещение. С потолка на длинных шнурах свисали три люминесцентные лампы, освещая огромное белое пространство, где работали администраторы и офицеры. Они что-то печатали, тихо переговаривались и изучали документы, сидя за своими письменными столами. На каждой из стен имелось по узкому окну, окаймлявшему кусочек лавандового неба.

– Я боксирую перед работой, – объяснил инспектор, шагая вместе с детективом по центральному проходу. – По понедельникам, вторникам и четвергам. И по пятницам, если найдется достойный противник.

– И предпочитаете левый апперкот.

Неумолимо приближавшийся к дальней стене Зволински улыбнулся.

– Уже вынюхиваете…

– Не нашел, где у меня это отключается.

– Мне нравится то, что вываливается из вашего рта.

Беттингер оглядел зал, в котором собралась пестрая группа из двадцати человек. Все работали.

– Смотрите под ноги, – предупредил его новый начальник.

Они подошли к помосту, на котором стояли очень большой письменный стол и кулер из кованого железа, казавшийся реквизитом в немом фильме.

вернуться

4

Около семи градусов по Цельсию.

6
{"b":"623096","o":1}