Литмир - Электронная Библиотека

— Почему это? — с любопытством поинтересовался Фред.

— Аяно — дочь босса крупной японской преступной группировки, — спокойно пояснила блондинка. — В прошлом году один пуффендуец наслал на Аяно порчу, а на следующий день он исчез в Хогсмиде. Помните, какой переполох из-за него был? А он объявился на следующий день, грязный, потрепанный, но ни слова не сказал о том, где был.

— Да, точно, я помню эту историю, — задумчиво протянул Ли Джордан, ввязавшись в разговор. — Хогвартс во время Турнира Трех Волшебников чуть не угодил в грандиозный скандал.

— Да, это я тоже помню, — нетерпеливо прервал вдруг Фред. — Но как это связанно с твоей подружкой?

— Да он после этой стычки шарахался от каждого человека, у которого налицо была хоть капля азиатской внешности.

Близнецы переглянулись, не зная, смеяться им или опасаться за ближайшее окружение Евы.

Но вот магазин был уже перед ними, и тогда компания вошла во внутрь. Ева втянула голову в свой пышный шарф, стараясь как можно скорее согреться после начавшихся октябрьских заморозков. Парни же сразу направились к прилавкам, за которыми стояли упаковки с хлопушками доктора Фейерверкуса. Хейг выпрямилась и огляделась вокруг. Внутри магазина было тепло, слегка пахло порохом, а на витринах лежали разные шуточные товары, которые были во всевозможных ярких упаковках. Девушка здесь еще никогда не была, поэтому магазин произвел на нее приятное и яркое впечатление.

Пройдя вглубь лавки, слизеринка засмотрелась на товары, позабыв о том, зачем она вообще сюда пришла. Здесь были игрушки йо-йо, длина нити у которых, как уверял изготовитель, была более трех метров, сотни разноцветных хлопушек от самой маленькой, размером с наперсток, до самой большой, длина которой была примерно от кончиков пальцев на руке до локтя, здесь были шляпы, многократно уменьшающие голову в размерах или же наоборот увеличивающие. У Евы разбежались глаза от широкого выбора.

— Купи ему навозную бомбу, — предложил довольный Джордж, появившись за спиной у блондинки так неожиданно, что она вздрогнула и обернулась.

— Ну нет уж! — фыркнула Ева, вновь отвернувшись. — Я же сказала, что не буду покупать нечто подобное.

— Этот магазин и создан для того, чтобы разыгрывать людей, — с шутливой серьезностью и наставительно произнес рыжий, стоя на своем. — А так как у тебя с чувством юмора не очень, просто доверься мне.

— Вот уж нет! — упрямо заявила Ева. — Уж я найду подходящий подарок для ребенка. Мне твоя помощь не нужна. — Она провела рукой по волосам и направилась дальше, разглядывая прилавки. Джорджа окликнул брат, и тот вернулся к нему.

— Ну что, Снежок, ты уже купила подарок? — спросил Фред спустя некоторое время, подходя вместе с братом и Ли Джорданом к блондинке.

Та повернула голову в его сторону и ответила:

— Да, почти.

Парни посмотрели на прилавок: на нем лежали игрушки йо-йо и небольшая книжица, из которой при открытии выскакивает весьма маленькое страшноватое человекообразное существо в красном костюмчике и начинает истошным воплем пугать всех вокруг.

— Ну нет уж! — фыркнул Фред, еле сдерживаясь, чтобы не пошутить над девушкой. — По-твоему, это подарок для начинающего слизеринского шутника и будущего…

—…устрашающего, — добавил Джордж.

—…босса суровой японской мафии? — закончил Фред с притворно-серьезной интонацией в голосе.

— А что не так? — с вызовом спросила Ева, повернувшись к близнецам. Те переглянулись, сокрушенно покачав головами.

— Ты безнадежна, — одновременно сказали они. — У тебя нет чувства юмора.

— Ты должна была позаботится не только об имениннике, но и о его родителях…

— …чтобы им тоже было весело…

— И он, как будущий босс, должен быть особенно устрашающим…

— Поэтому нечего тут гадать — просто возьми навозную бомбу!

Ева закатила глаза, развернулась, схватила с прилавка йо-йо и решительно направилась к кассе. Братья и Ли Джордан расхохотались ей вслед.

Купив все, что им всем нужно было в «Зонко», компания вышла из магазина. Хейг затянула белый пышный шарф потуже и посмотрела на парней.

— Ну что, нам уже пора? — спросила она у них.

— Да, пошли, — кивнув, сказал Джордж, и компания устремилась в сторону «Кабаньей головы». Там слизеринка тоже не была, поэтому направлялась она туда явно с большей охотой.

Вскоре они остановились, увидев нужный им трактир. Блондинка подняла на него глаза, осматривая. Двухэтажное здание было выстроено из уже грязного кирпича, деревянные ставни на окнах (кое-где их уже не было) издавали неприятный скрип от порывов ветра, а над дверью висела вывеска — облезлая, деревянная с изображением отрезанной кабаньей головы, кровь с которой капала на белую скатерть. В отличие от «Зонко» первое впечатление от этого трактира было вовсе не благоприятным.

Однако к нему стягивались ученики разных факультетов (среди которых, впрочем, не было ни одного слизеринца), и Ева поежилась. Даже она не ожидала, что придет столько желающих.

Вместе с образовавшейся компанией она, близнецы и Ли зашли в трактир. Внутри оказалось ничуть не лучше, и блондинка осознала, почему это место она так до сих пор и не посещала. Репутация у «Кабаньей головы» была действительно сомнительная, так как помимо Гарри, Рона и Гермионы, которые в неком ступоре сидели в самом конце таверны, здесь была парочка очень странных на вид волшебников. Владелец заведения ошеломленно уставился на такое большое количество посетителей и даже прекратил протирать большой грязный стакан такой же грязной тряпкой.

Зато Фред, похоже, ничуть не смутился.

— Здравствуйте, — поздоровался он, подойдя к стойке первым. Он быстро пересчитал пришедших. — Можно нам… двадцать шесть стаканов сливочного пива?

Бармен удивленно посмотрел на него, а потом, с досадой бросив тряпку, начал таскать из-под стойки пыльные бутылки.

— Угощайтесь! И раскошеливайтесь! У меня золота на всех не хватит!

Ева так же, как и все, отдала несколько монеток бармену. Она чувствовала, как на нее почти враждебно смотрят некоторые ученики, и ей стало немного неловко. Но, несмотря на это, её лицо осталось непроницаемым.

Ли Джордан повернулся к ней и протянул бутылку сливочного пива. Хейг поблагодарила его и приняла бутылку. Темнокожий парень вполне дружелюбно улыбнулся ей и присоединился к близнецам. Блондинке стало чуть спокойнее. Она подумала о том, что несмотря на свою слизеринскую сущность, она вполне могла бы завести новых приятелей не со своего факультета на занятиях у Гарри Поттера.

========== Глава 9. Маленькая глобализация. ==========

Пришедшие двадцать шесть человек, включая Еву, торопливо расселись рядом с неразлучной троицей. В трактире нависла практически полная тишина. Хейг посмотрела на Гарри, который был явно смущен происходящим. Девушка поняла, что он и сам наверняка не ожидал такого большого количества студентов, которые захотели бы заниматься у него. Все ждали каких-то слов в качестве вступления или же приветствия, и Гермиона поднялась, робко и быстро обведя взглядом пришедших.

— Так, — начала она. Её тон был чуть выше обычного, видимо, она сильно волновалась, — Так вот… ну, вы все знаете, зачем мы здесь собрались. Ну, в общем, у меня возникла идея, что тем, кто действительно захочет учиться… То есть, учиться по-настоящему, а не так, как мы учимся у Амбридж. — При упоминании о ненавистном многим учителе Гермиона стала говорить увереннее. — Потому что это не защита от Темных искусств, а пустая болтовня. Поэтому я подумала о том, что нам стоило бы взять дело в свои руки, — гриффиндорка окончательно вошла во вкус, и больше её голос не дрожал. Она посмотрела на Гарри, сидящего рядом, — и научиться использовать необходимые нам заклинания потому… — девушка глубоко вздохнула, сжимая кулаки, — потому что Лорд Волан-де-Морт вернулся.

Реакция на услышанное имя была именно такой, какой её себе представляла Ева —многие вокруг вздрогнули, на их лицах появилось смятение, страх, кто-то даже сдавленно визгнул.

11
{"b":"621198","o":1}