Литмир - Электронная Библиотека

   -Пусть мои вещи побудут у тебя,-буркнул он,- мне там меч не понадобится, да и без куртки удобнее.

   Тем временем, вор уже закинул веревку с крюком на стену и натягивал ее, пробуя прочность захвата крюка. Стена была в два человеческих роста, но Гафур взлетел по ней, словно кошка, и усевшись на ее гребне, стал страховать Конана, который поднимался вверх заметно медленнее. Взобравшись наверх, Конан огляделся по сторонам. Он превосходно видел в темноте, поэтому яблоню в центре сада, который действительно оказался небольшим, рассмотрел сразу. Невысокое дерево росло примерно в шагах пятидесяти от них и на таком же расстоянии от металлических решетчатых ворот сада, освещенных несколькими факелами.За ними темнела громада дворца султана Ширвана. В саду стояла звенящая тишина, не нарушаемая никакими звуками. Хотя все внешне казалось спокойным, киммериец ощутил непонятную тревогу. Задуманное мероприятие оказалось слишком легким, а потому эта легкость и настораживала. Он бросил взгляд на сидевшего рядом Гафура и по выражению его тонко очерченного горбоносого лица и блеску глаз понял, что и у вора тоже не спокойно на сердце. Но продолжать сидеть и дальше в бездействии было глупо, поэтому оба соскользнули вниз, предусмотрительно оставив веревку на стене.

   Оказавшись внизу, оба замерли, прислушиваясь к окружающей тишине, а затем медленно направились к яблоне, стараясь идти беззвучно по выложенной камнями дорожке, обходя клумбы с цветами, которые занимали всю территорию сада.

   Пригнувшись и осторожно ступая. киммериец приблизился к яблони. Нечувствительный к магии, он не почувствовал никаких признаков барьера, о котором говорила Лавиния, но в нескольких шагах от яблони опустился на корточки, пытаясь разглядеть траву, за которой они сюда и явились.

   -Вот она!- не удержался он от тихого восклицания, заметив несколько невысоких кустиков с зубчатыми зелеными листочками и красивыми бледно -розовыми цветами. Он присел еще ниже и, протянув руку, сорвал несколько стеблей с цветами, спрятав их в свой кожаный пояс.

   К несчастью, увлеченный поиском разрыв -травы, Конан не обратил внимания на вора, который словно завороженный рассматривал три яблока, на ветках яблони. Они были спелыми, крупными, красными и казались на вид очень сочными. Впавший в состояние транса, словно зачарованный, вор сам не заметил, как его рука потянулась к одному из них, задев ветку яблони. В то же мгновение сад наполнился оглушительным звоном и воем, настолько пронзительным, что и Гафур и Конан плотно зажали себе уши ладонями. Мгновение спустя они бросились бежать к стене, на которой осталась веревка, но было уже поздно. Ворота распахнулись, из них в сад устремилась многочисленная стража. В руках у нескольких стражников взметнулись вверх арбалеты, но из них вылетели не смертоносные болты, а сети из тончайшего шелка, которые упали на киммерийца и вора, сковав их движение. Пока они пытались освободиться от них,набежавшие стражники сбили обоих с ног, надавали тумаков ногами по ребрам, спеленали сетями и унесли во дворец.

   Когда разбуженному всем этим шумом султану было доложено о попытке воровства яблок, он приказал доставить обоих преступников в тронный зал. Пока стражники освобождали их от сетей и заковывали в кандалы, Конан успел шепнуть вору:

   -Ври, что хочешь, но о разрыв-траве ни слова!

   Вор молча кивнул.

   Немного времени спустя обоих доставили в тронный зал, где вскоре появился и заспанный султан, зевая на ходу. Ширван ибн Сулейман аз-Зейни на вид выглядел не старше сорока лет, у него были густые черные волосы, пронзительные глаза такого же цвета и аккуратная бородка.

   Усевшись на троне, он молча кивнул визирю, стоявшему рядом справа и тот грозно спросил у Конана и Гафура:

   -Царь царей и султан султанов желает знать, как посмели вы, нечестивые сыны греха и позора, покуситься на бесценные плоды яблони в его саду? Разве вам не ведомо, что такое кощунство наказывается немедленным отсечением головы от туловища?

   -Неведомо! Нам то не ведомо!- размазывая по щекам слезы бухнулся вор на колени перед троном.- Владыка Турана, доблестный Йилдиз послал нас к тебе о , царь царей и сутан султанов, чтобы мы передали его нижайшую просьбу приобрести у тебя для него одно молодильное яблоко.

   -Как ты смеешь, врать, шакал и сын шакала!- гневно прервал его везирь.-Ты хочешь убедить нас, что владыка Йилдиз прислал к царю царей и султану султанов двух оборванцев без писем и верительных грамот?И к тому же без медного обола в карманах!

   Гафур, встал с колен, гордо выпрямился и твердым голосом сказал:

   -Прежде всего, мы не оборванцы, а приближенные владыки Йилдиза. Я помощник управляющего его дворцом, а он,- вор кивнул в сторону Конана,-сотник его личной гвардии! И у нас имелись все грамоты, а также личное письмо владыки Турана к своему царственному брату и целый воз золотых туранских империалов. Но в нескольких лигах отсюда на нас напали разбойники. Гвардейцы ,охранявшие воз с золотом были перебиты, нам двоим удалось скрыться и остаться в живых, только прыгнув в бурную реку. Чтобы не утонуть, мы сбросили с себя всю одежду и остались почти голыми. Но нам повезло и нашлись добрые люди, не пожалевшие для нас это тряпье.Но письмо и верительные грамоты унесла река.

   Вор врал все смелее и его речь звучала настолько убедительной, что даже Конан поверил на мгновение, что так оно и было на самом деле. Султан же склонил голову к визирю и что-то ему тихо сказал.

   -Предположим,- уже более мягким тоном произнес визирь,- что ты говоришь правду. Подчеркиваю, предположим на мгновение! Но зачем вы ступили на скользкий путь кражи и совершили это святотатство?

   -А что нам оставалось делать? - едва ли не с вызовом спросил вор, гордо подбоченясь. -Если бы мы явились сюда во дворец, кто бы нас пропустил к царю царей и султану султанов? Да на нас собак спустили бы, а то и еще чего похуже сделали. Возвращаться с пустыми руками к владыке Йилдизу мы тоже не могли, нам бы там по его приказу срубили головы. Ведь мы и яблоко не достали и целый воз золота потеряли. Вот и пришлось рискнуть, попытаться украсть яблоко.

   -А зачем нашему царственному собрату владыке Йилдизу это яблоко? - вдруг приятным, звучным голосом спросил султан.

   Гафур склонился в низком поклоне и ответил:

   -В этом году владыке Йилдизу, продли Эрлик его годы, исполняется шестьдесят лет и он хотел бы снова стать сорокалетним.

5
{"b":"620942","o":1}