Литмир - Электронная Библиотека

Мальчик посмотрел на него черными глазами, в которых читалась надежда.

- Расскажи мне про жнеца, почему вы так называете эту бабочку? - спросил он, чтобы сменить тему разговора.

- Она появляется совсем ранним утром, лишь первый свет чуть появится из-за гор. Мы верим, что это дух, который забирает сны людей с черным сердцем. Те, чьи сны забрал жнец, не смогут найти покоя до конца жизни.

Ночью уже оба путника не сомкнули глаз. Сидя во мраке, они ожидали рассвета, чтобы выйти на плато, в поисках "жнеца снов". Как только горизонт стал чуть светлей, Кови повел их дальше и через несколько минут они вышли на обширную равнинную местность. Джозеф занял позицию у большого валуна, и они начали ждать. По горам сползал туман, зов ночных животных доносился из глубин джунглей. Туман понемногу стал уходить, рассеиваясь над лесом. Наконец его дымную поверхность прорезали солнечные лучи, горы залил яркий свет и осветил поверхность плато, путникам стали отчетливо видны распустившиеся ярко желтые цветы. Точно такие, какие Джозеф видел в процессии. Эти цветы покрывали весь луг, ярко выделяясь в предрассветном свете. Через несколько минут со всех сторон стали появляться бабочки. Эти создания невероятно больших размеров начали садиться на цветы. Очевидно они питались исключительно их нектаром, этим и объяснялась особенность их места обитания. С каждой секундой их становилось все больше и Джозеф, не в силах ждать, схватив сочок, бросился вперед. Хотя бессонные ночи и нелегкий путь изрядно вымотали его, в этот момент он чувствовал себя полным сил. Крепко обхватив обеими руками рукоять сочка, он ловким движением набросил его на ближайший цветок и просунув под него руку, осторожно сжал пойманную бабочку двумя пальцами. Создание, которое он держал в руках было еще прекрасней, чем он себе представлял. Крылья ее были не просто черными, они переливались всеми оттенками этого цвета. Джозеф наслаждался моментом своего триумфа, вот она, его награда. Его открытие беспомощно трепещет в руках. Оно покорно и подвластно лишь ему одному. В этот момент он был даже счастлив тому, что его друзья сейчас не рядом с ним. Этот триумф в эту секунду принадлежит исключительно ему, и он не собирается им ни с кем делиться. Что может этот откровенно глупый Джон Матьюз, с его вечным видом годовалого младенца, чего не может Джозеф Барнс? Чем таким важным знаменит Гарри Брукс, в своем безмерном самомнении, в котором он лишь ставит себя выше других? Он всегда был главным в этой экспедиции и теперь все они будут находиться лишь в его тени. Эта вершина, до которой Джозеф дошел сам, неподвластна никому из них.

Еще немного насладившись моментом и тщательно укрыв свое сокровище, Джозеф немного передохнул и повернул обратно в деревню. Обратный путь занял не так много времени, мысли о скором возвращении в Англию придавали ему сил.

Глава 7. Жнец снов.

Обратный путь в Англию был нелегким и занял намного больше времени, чем путь в Каракас. Когда пароход наконец причалил в порту Портсмута, с него сошли не трое путешественников, а лишь двое. Джозеф огляделся, надеявшись на то, что команду будут встречать. Их экспедиция, пусть и дорогой ценой, но все же завершилась успешно. Но на пристани он смог заметить лишь одинокую фигуру женщины, она стояла, закутавшись в плащ, а ее черные волосы трепал ветер. Брукс, спустившись с парохода, приблизился к ней. Джозеф наблюдал, как они молча смотрели друг на друга какое-то время, а затем женщина бросилась на шею Брукса, чуть не сбив того с ног. Они не обмолвились с Бруксом ни единым словом со времен трагичных событий, произошедших в Каракасе.

Так как никаких сведений ни от мистера Роуланда, ни от мистера Силаса, не даже от директора Винса не поступало, Джозеф решил остановиться в местной гостинице, а утром отправиться в Бирмингем. Ему не хотелось ехать туда сразу, так как он не желал сейчас встречаться ни с кем из своих знакомых или коллег. На следующий день ему все же пришла телеграмма от директора Винса, в которой были поздравления с завершившейся экспедицией, и просьба немедленно встретиться. По прибытии в город, Джозеф незамедлительно направился в институт, где ни с кем не здороваясь, поднявшись из холла на третий этаж, он сразу оказался перед дверью в кабинет директора. Войдя, перед ним предстал столько раз посещаемый и знакомый ему кабинет, с многочисленными стеллажами книг и прямоугольным дубовым столом по центру. Только к неожиданности Джозефа, за ним располагался не директор Винс, а толстяк Роуланд. Директор же, стоявший рядом, обернувшись сразу крепко сжал руку Джозефа.

- Мистер Барнс, рад вас снова видеть. Я уже говорил с мистером Гарри Бруксом, мы сожалеем о постигшей ужасной участи бедного Джона Матьюза, он был всем нам большим другом и добрым коллегой, - немного нервно произнес он.

- Да, благодарю вас директор, - ответил Джозеф.

- Директор Винс, вы не оставите нас с мистером Барнсом на несколько минут, - как всегда бесцеремонно начал мистер Роуланд.

- Конечно, - покорно произнес директор и закрыл за собой дверь собственного кабинета.

- Здравствуйте Грэг, - улыбаясь, начал Джозеф, но был остановлен необычно серьезным взглядом толстяка.

- Мистер Роуланд, если можно, - слегка высокомерно ответил тот. Сейчас он был совершенно не похож на того веселого добряка с широкой улыбкой, каким представлялся всем с самого начала. - Как вы, я думаю, уже догадались, мистер Барнс, тема нашей встречи не столь оптимистичная, как вы могли решить сначала. Я должен с прискорбием сообщить вам то, что ваша экспедиция была единственной и останется таковой навсегда.

Джозеф хотел было открыть рот, но толстяк жестом его прервал и продолжил:

- Прошу вас сядьте, мистер Барнс, - он указал Джозефу на мягкое кресло напротив, - Я понимаю, что вы рассчитывали на иной исход этого дела, но правительство Великобритании решило не тратить свое время на столь неразвитый и бедный регион. Такое решение было принято из-за событий, произошедших недавно в нашей соседней колонии и это решение уже не изменится.

Джозеф как будто потерял связь с настоящим миром, реальность стала для него неосязаемой. Он не чувствовал под собой кресла, даже не видел стен окружающего его кабинета, ему виделись лишь непроглядные джунгли и смуглое лицо мальчика с надеждой в глазах.

- Но смею вас заверить, мистер Барнс, вы прекрасно подошли для этого дела, поэтому из всех более опытных кандидатур мы выбрали именно вас, - привычная широкая улыбка вдруг вернулась на круглое лицо толстяка. - Всю честно заслуженную и положенную вам славу от вашего открытия вы получите сполна. Через неделю состоится большая конференция в Лондоне, где будет представлена ваша находка, ведь вы этого так хотели. К слову она с вами сейчас? - продолжал мистер Роуланд. - Хотелось бы взглянуть на это диковинное создание, - усмехнулся он.

Джозеф неловким движением вытащил из своего рюкзака крупную деревянную рамку, за ее стеклом находилась прекрасная черная бабочка. Протянув ее Роуланду, он опустил взгляд. За столько дней находка стала ему невыносима. Каждый раз, закрывая глаза, он видел силуэт этой проклятой бабочки с черными крыльями и лицо умирающей женщины в той мрачной хижине.

- И впрямь чудесная бабочка, - воскликнул мистер Роуланд, посмотрев на Джозефа. - С вами все в порядке? Вы выглядите больным. Вы давно отдыхали? - встревожился толстяк.

Джозеф и вправду выглядел плохо. Со времени, проведенном им в горных лесах Венесуэлы, его мучила бессонница, он не спал ни единой ночи с тех самых пор и до этого момента.

- Все в порядке, мистер Роуланд, я безмерно вам благодарен, - как во сне, ответил он.

- Вот и славно, - толстяк похлопал его по плечу, надел котелок и вышел из кабинета.

В огромном зале Лондонского театра было многолюдно. Научную конференцию Великобритании посетило множество богатых и титулованных лиц. Джозеф сидел в центре зала, подальше от ненужных взглядов. На его сильно похудевшее, измученное лицо было больно смотреть. Впалые глаза с черными кругами под ними, от бесконечно длившейся бессонницы, делали его похожим на скелет. Он опустил взгляд, на сцене зажегся свет, и грянули аплодисменты, вдруг обратившиеся в шум ливня. Джозеф сидел на полу хижины, сдавливая пальцами маленькую ампулу с белым порошком. Препарат от малярии, все время лежавший у него в рюкзаке про запас. Слушая шум дождя, он взглянул на лицо спящего Джона и вынув пальцем крышку ампулы, высыпал содержимое в щель у окна, смешивая его с бесконечными потоками воды, бежавшими по улице. - Дамы и господа, - послышался голос ведущего, - Представляю вам, бесценную находку энтомолога института биологических исследований Бирмингема, Джозефа Барнса - Мессорем сомниа! - подняв взгляд на ослепляющий свет софитов и изобразив улыбку, Джозеф поднялся и направился к сцене.

6
{"b":"620724","o":1}