Литмир - Электронная Библиотека

(1) - “Hobnobs” - это название марки печенья, сорт с тёмным шоколадом выглядит вот так:

https://www.britishfoodstoreonline.co.uk/product_images/g/633/43323011_0_640x640__06695.jpg.

В то же время слово “hobnobs” означает “дружеские встречи”, благодаря этой игре слов глава и получила своё название.

Иллюстрация:

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=87d76382343482746fb6255db49b4098

========== История 24-я. “Э - Это место в моём сердце, которое лишь для тебя” ==========

Я могу только лишь вспоминать те вещи…

что были самыми ценными для меня.

- Уильям Шекспир

Только лишь войдя в квартиру, Шерлок уже знал, что Майкрофт побывал здесь. Совсем недавно. Майкрофт появлялся, когда Шерлока не было дома (и он не обманывал себя, притворяясь, будто Майкрофт не знал прекрасно, где он бывал в большинство дней), и обычно это значило, что его брат что-то замышляет. Как ни странно, никогда это не бывало что-то хорошее.

Джон сидел на диване, ссутулившись и задумчиво нахмурившись. Ещё один плохой знак. Если бы Шерлок был склонен к мучительному беспокойству, то сейчас было самое время для этого. Просто на всякий случай, он приготовился стать раздражённым.

Однако он не был готов к тому, что его охватит ужас.

Джон, казалось, даже не заметил его появления, пока Шерлок не сел рядом с ним.

- Оу, - сказал он, улыбнувшись. - Это ты, привет.

Шерлок поднял бровь.

- Могу ли я предположить, что спустя всего лишь один год брака вся магия ушла? Раньше ты замечал, когда я появлялся в комнате.

Джон мягко рассмеялся.

- Тебя трудно не заметить. Все эти ноги, и волосы, и развевающееся пальто. На самом деле, тебя невозможно не заметить. По крайней мере, для меня это так. - Он потянулся к Шерлоку и оставил долгий поцелуй на его губах. Это был длинный день.

Они устроились на диванных подушках, обняв друг друга давно привычным способом.

- Что такого сделал мой отвратительный брат, чтобы тебя расстроить? - спросил Шерлок, пока его пальцы неспешно гладили волосы Джона.

- Я не расстроен. Не совсем. Это просто… - он сделал глубокий вдох. - Мне пришло приглашение выступить на недельном симпозиуме о передовых медицинских технологиях.

- Как скучно, - пробормотал Шерлок, часть его внимания была отвлечена на несколько прядей волос, которые каким-то образом оказались немного светлее, чем на прошлой неделе. Любопытно. Вероятно, это результат того солнечного дня, проведённого в парке Баттерси за слежкой за виновным в воровстве, а возможно и в убийстве продавцом мороженого.

- На самом деле, Майкрофт скорее оказал мне услугу, перехватив это приглашение. Он хотел передать мне его лично, чтобы я мог просто отказаться, если захочу, и дело не пошло бы дальше.

- Хм-м-м-мпф.

Ощутив, что уже достаточно каталогизировал изменения в фолликулах Джона, (и одобрив их), Шерлок откинулся назад.

- Но ты не отказался, верно?

- Ну, я сказал ему, что дам знать утром. После того, как поговорю с тобой.

- Но ты хочешь сделать это.

Ответом стало лишь небольшое пожатие плечами.

Шерлок обиженно вздохнул.

- Полагаю, я продержусь несколько дней без своего ассистента, хоть это будет раздражающе. Да и всё равно в данный момент нет никаких хороших дел.

Он легко усмехнулся, поскольку знал, что Джон понимает, какие именно дела он бы назвал “хорошими”. А именно дела, которые оказались бы особенно кровавыми, или умными, или ужасающими. Или, в самом лучшем случае, все три пункта сразу. Джон понимал это, хотя и не разделял такое мнение.

Когда до Шерлока дошло, он нахмурился.

- О, так симпозиум где-то в другом месте, не в Лондоне? Так что ты не только не сможешь работать, но даже уедешь из дома. На неделю?

- Да. Это не в Лондоне.

Что-то в голосе Джона насторожило Шерлока, но он промолчал. Спустя мгновение Джон вздохнул. Тёплое влажное дыхание скользнуло по щеке Шерлока.

- Симпозиум будет в Афганистане.

Шерлок подумал, что ослышался.

- Что? Где?

- В Афганистане. Там находится много врачей, так что это имеет смысл.

- Нет, - произнёс Шерлок.

- Знаю, это звучит безумно…

- Нет, - повторил он.

- …но я мог бы сделать что-то хорошее, спасти несколько жизней. Шерлок, мы всё время будем на базе.

Шерлок попытался удержать свой голос ровным. Спокойным. Рассудительным.

- Эта проклятая страна чуть не убила тебя однажды. Я не собираюсь давать ей второй шанс.

Ощутив, что Джон немного отодвинулся, он сразу понял, что раздача приказов это не лучший способ добиться желаемого. Вместо этого он поднял руку и прижал её к лицу Джона.

- Прошу, - прошептал он, - не делай этого.

Он хотел добавить “для меня”, но не стал.

Упрямство в глазах Джона сменилось чувстом вины, и Шерлоку стало ясно - битва окончена.

- О, Джон.

- Постарайся понять, любимый, - сказал Джон. Нечасто используемое Джоном ласковое обращение было явным признаком испытываемого им отчаяния. - Я всегда чувствовал, что для меня там осталось неоконченное дело. То, как я уехал оттуда…

- А уехал оттуда ты почти мёртвым, - со злостью произнёс Шерлок.

На лице Джона внезапно появилось мрачное выражение, и быстро исчезло, прежде чем Шерлок понял, что же он видел.

- Иногда, - низким голосом проговорил Джон, - человек должен делать то, что считает правильным, несмотря ни на что. Тебе знакома эта концепция.

Например, спрыгивать с крыши здания, чтобы спасти других людей - не добавил он, но этого и не требовалось.

- Я буду в порядке. Но мне нужно сделать это, - он погладил Шерлока по руке.

- Я тебя ненавижу.

- А я знаком с этой концепцией, - ответил Джон, затем поднялся. - Пожалуй, чаю, - произнёс он бодро.

- Нахер чай.

Шерлок редко ругался; он утверждал, что необходимость использовать нецензурные выражения демонстрирует недостатчное воображение. С его собственным воображением всё было в полном порядке, что доказывала череда ярких живых картинок, пролетающих в его голове в этот самый момент. Наклонившись вперёд, он яростно запустил пальцы в волосы. Это не стёрло картинки с его жёсткого диска, но растрепало кудри, так что теперь они торчали под всеми возможными (и несколькими невозможными) углами. Он прислушался к таким знакомым звукам приготовления Джоном чая, прежде чем подняться и пройти в кухню.

- Есть кое-что, что ты должен знать.

Джон обернулся, чтобы взглянуть на него.

- И что же это?

- Если ты умрёшь, то и я тоже.

Шерлок знал, что это, несомненного, больше чем просто “не хорошо”. Ему следовало ощущать вину за свои слова, но он пообещал всегда говорить Джону правду, и его слова были совершенно правдивыми.

От шокированного выражения на лице Джона Шерлоку стало дурно, но он не сдался, не отступил от своего обета.

Оставив чайные чашки стоять на столе, он подошёл и крепко обнял его обеими руками, Шерлок обнял его в ответ так крепко, как только мог, и прошептал:

- Джон.

Так они и стояли до тех пор, пока чай совсем не остыл.

*

Шерлок перепрыгивал с одного умозаключения на другое ещё быстрее чем обычно, игнорируя мольбы Лестрейда притормозить, даже не особо замечая более глупые, чем всегда, выражения на лицах окружающих его людей.

В конце концов Лестрейд в отчаянии вскинул руки:

- Шерлок, какого чёрта ты так торопишься?

Шерлок закончил разбираться с уликами, и лишь после этого пригвоздил полицейского ледяным взглядом, резко ответив:

- Скайп.

Это вконец запутало Лестрейда. Он переводил взгляд то на труп, то на Шерлока.

- Но какое отношение Скайп имеет ко всему этому?

Временами Шерлоку просто не верилось, какое огромное терпение ему приходилось проявлять к другим людям. Чтобы избежать недопонимания, на этот раз он проговорил медленно и чётко:

34
{"b":"619722","o":1}