Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я взглянул вперед, где один из сопровождающих как раз распахнул дверцу кареты. Другой протянул руку, помогая выбраться наружу девушке.

Наверное, это было самое прекрасное создание из всех, что я встречал: белоснежная кожа, тонкие черты лица, большие зеленые глаза и полные губы. На ней было облегающее изумрудного цвета платье, выгодно подчеркивающее все достоинства.

Я ощутил, что еще немного, и закапает слюна. Сглотнув, хотел было отвернуться, но тут она взглянула на меня.

Зеленые глаза пристально изучали мое покрытое шрамами тело, затем переместились на лицо. Взгляд девушки, казалось, дрогнул, а затем она отвернулась и зашагала по дорожке к дому. Двое гвардейцев поспешили следом.

- Это твоя госпожа? – обратился я к рыжему. Парень улыбнулся и кивнул.

- Да. Это леди Анна, жена нашего герцога. Если сэр Дарн сочтет тебя достойным, ты еще встретишься с ней, будучи гвардейцем.

Он направился к командиру отряда, долго что-то ему втолковывал, а затем вернулся ко мне.

- Идем, сэр Зак приказал отвести тебя к сэру Дарну. Следуй за мной и постарайся не отставать.

- Как скажешь, босс, - пробормотал я, шагая следом за парнем во двор особняка. Он не пошел прямо, а повернул направо, минуя главный вход. Обогнув дом, рыжий толкнул дверь, и мы оказались в особняке. Я на секунду открыл рот, восхищенный красотой отделки, но гвардеец одернул меня.

Поднимаясь по лестнице, я подумал, что было бы неплохо приобрести себе такой же дом. Быть может, отжать у герцога? Вряд ли получится. Просто так он мне не отдаст свою собственность, значит, нужно придумать хитрый план. Но это уже после знакомства. Сначала – некий сэр Дарн. Дернул же меня черт попроситься в гвардейцы! Надо было просто шагать себе дальше, не обращая внимания на рыжего.

Оказавшись на втором этаже, парень повернул налево и зашагал по коридору. Мы остановились перед деревянной дверью, на которой не было видно никаких опознавательных табличек. Гвардеец постучал.

- Сейчас! – раздался изнутри чей-то голос. Затем хозяин комнаты выругался, что-то упало. – Иду!

- Смотри ему прямо в глаза, - зашептал мне на ухо рыжий. – Сэр Дарн не любит трусов. Отвечай честно, но не лебези. Удачи!

Дверь, наконец, распахнулась, и на пороге возник высокий статный мужчина немногим старше сорока. Его волосы уже тронула седина, серые глаза обжигали холодом, а губы были сжаты в тонкую полоску.

- Чего тебе, Шон? – недовольно проворчал он. Затем уставился на меня. – А это кто еще такой?

- Я подобрал его по дороге, сэр Дарн! Парень хочет служить герцогу. Испытайте его, сэр! Только взгляните на его шрамы. Он сказал, что убивал за деньги, а значит, умеет держать меч.

Мужчина жестом прервал рыжего, а затем взмахом руки отослал его прочь. Кивнув мне напоследок, парень ушел.

- Значит, ты желаешь служить моему господину? – вкрадчиво поинтересовался сэр Дарн. Я пожал плечами.

- Не так, чтобы очень, если честно.

Его брови удивленно взлетели вверх.

- Тогда зачем ты здесь?

- Мне нужно было попасть в столицу, а этот парень подвернулся очень удачно. Чтобы не расстраивать его, я решил пойти к герцогу, к тому же, мне нужны деньги. И связи. Я здесь человек новый.

Он хмыкнул.

- Что ж, парень. Проходи, серьезные вещи не следует обговаривать в коридоре.

Я кивнул и шагнул в кабинет. Сзади, отрезая путь к отступлению, захлопнулась дверь. Сэр Дарн прошел к столу и расположился в кресле.

- Присаживайся. Нам нужно обсудить твое положение.

Мне ничего не оставалось, кроме как подчиниться.

Надеюсь, этот старик действительно будет полезен. Не хочется устраивать резню в городе.

Держи себя в руках, они ничем не заслужили твою ярость, Чума. Просто продолжай играть роль наемника. Выясни всю выгоду, а затем нанеси удар.

Такой, чтобы тебя не посмели ударить в ответ.

Глава 8

Танец притворного подчинения

- Итак, - сэр Дарн сцепил пальцы в замок и пристально взглянул мне в глаза. – Кто ты такой?

- Наемник. Или был им когда-то. А может, всего лишь шут. Или крестьянин. Или убийца. Или сын богатого дворянина, бросивший отца ради девушки, которая оказалась шлюхой. Я могу назваться кем угодно, не так ли? – насмешливо произнес я, с вызовом глядя на воина. Рыцарь хмыкнул, как бы признавая мою подколку.

- Что ж, тогда я буду звать тебя просто Пустозвон. До тех пор, пока ты не докажешь, что достоин серьезного к тебе отношения.

- Да будет так, сэр Острый Язык, - слегка поклонился я. Он нахмурился, но затем не выдержал и фыркнул.

- Забавный ты парень. Рад бы посмеяться подольше, но у нас нет на это времени. Так как тебя звать?

- Мое имя останется при мне. Но ты можешь называть меня Хел, - произнес я. Сэр Дарн кивнул.

- Как пожелаешь. Ответь мне только на один вопрос, Хел. Тебе доводилось убивать?

Цепкий взгляд, казалось, прожигал насквозь. На секунду я подумал, что старик наверняка догадался о том, кто я такой, но затем отбросил эту мысль прочь. Не потому, что это было невозможно, а потому, что иначе я был бы уже мертв. И все же, зачем этот глупый вопрос?

- Конечно.

- Очень хорошо. Тогда ты наверняка обладаешь какими-никакими навыками, верно?

Я кивнул, все еще не понимая, куда клонит старик.

Сэр Дарн усмехнулся.

- Идем во двор. Я должен испытать тебя, если ты хочешь поступить на службу к моему господину.

- Это ваше право, - согласился я, поднимаясь. Спускаясь по лестнице вслед за рыцарем подумал, что буквально неделю назад обосрался бы при мысли о том, чтобы сражаться лицом к лицу с таким опасным мужиком. А сейчас сердце бьется абсолютно спокойно и разум мой чист. Разве это не круто?

Задний двор был пуст. Мишени косились на нас с подозрением, будто бы говоря, что нечего здесь шастать в такое время.

Сэр Дарн бросил мне старый железный меч, ржавый и очень тупой. Проверив «остроту» лезвия, я недоуменно взглянул на старика.

- Разве этим клинком можно кого-нибудь убить?

- Конечно нет. Мы тренируемся с такими мечами, дабы не прикончить друг друга случайно, - отозвался рыцарь, улыбнувшись.

- Но может ли воин, тренирующийся с дубинкой убить мечом, когда придет время? – поинтересовался я. Сэр Дарн вмиг посерьезнел, окинув меня совершенно другим взглядом.

- Что ж, если ты так жаждешь настоящего поединка, так тому и быть.

Он снял со стойки два нормальных меча, плохого качества, но с заточкой явно лучше, чем у этой кочерги.

Взмахнув пару раз рукой, я кивнул.

- Понеслась.

Сэр Дарн крутанул кистью, замерев напротив меня. Его глаза цепко следили за моими плечами. Серьезный противник. И явно перестал воспринимать меня, как дурачка. Плохо. В реальном бою против этого мужика мне не выстоять. Разве что применить магию, но здесь это будет означать смертельный приговор. Столица не то место, где я могу безнаказанно убивать. А значит – придется полагаться на собственные силы. В конце концов, должен же я чего-то стоить и сам по себе, верно?

Не выдержав, шагнул вперед, одновременно выбросив правую руку с мечом. Целился в бок рыцаря, но старик ловко отразил удар, не пытаясь парировать лезвием. Умело.

Его ответный выпад чуть было не оцарапал мне ребра, если бы я не скользнул в сторону, оставив клок одежды на лезвии меча. Хмыкнув, покачал головой и ринулся в атаку.

Выпад, уклонение, пинок под колено и врезать кулаком в зубы. Изначально план был неплох, но исполнение не задалось: старик с легкостью разгадал мой маневр и контратаковал сам. На мой пинок он никак не отреагировал, зато его удар левой рукой в челюсть подбросил меня на месте и опрокинул на землю. В голове звенело, рот не желал открываться, а из мыслей крутилась лишь одна: «Как?».

Ощутив ледяное лезвие на шее, слегка вздрогнул.

- Ты проиграл, сэр Пустозвон, - рассмеялся рыцарь. – Впрочем, это был неплохой бой. Признаю, у тебя есть кое-какие задатки, но удивительно, как с таким владением мечом ты сумел дожить до сего дня. Очень слабо, парень. Тебе понадобятся годы, чтобы стать хотя бы хорошим мечником, не говоря уже об уровне мастера. Чем ты занимался в детстве, будучи единственным сыном дворянина?

15
{"b":"619427","o":1}