Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Это бесполезно! - утверждала другая девушка, с яростью глядя на Бетти Дэвис. - Ты ничего там не найдешь, потому что это она его украла!

В это время Пенни услышала металлический звук, похожий на щелчок. Нагнувшись, она подняла кольцо. И хотя оно было похоже на то, которое носила Бетти, различие между ними сразу бросалось в глаза.

- Это твое? - спросила она, протягивая ее владелице шкафчика.

- Да, - призналась девушка. - Не знаю, как оно могла оказаться на полу.

- Оно оказалось там, потому что вы уронили его, - строго сказала служащая. - В следующий раз будьте осторожнее, обвиняя человека в воровстве.

Пенни и Сьюзен повернулись, собираясь пойти к своим шкафчикам, но прежде, чем они успели это сделать, Бетти робко подошла к ним.

- Большое вам спасибо, - тихо сказала она. - Я вам очень обязана.

- Вовсе нет, - пожала плечами Пенни.

- Мне стыдно за то, как я вела себя в последнее время, - поспешно продолжала девушка, избегая взгляда Пенни. - Я была так расстроена... Мне бы хотелось объяснить, но я... я не могу...

- Думаю, возможно, я понимаю.

Бетти пристально взглянула на Пенни. На лице ее мелькнуло встревоженное выражение. Еще раз поблагодарив девушек, она повернулась и исчезла в комнате для сушки волос.

- Что именно ее так расстраивает? - вполголоса произнесла Пенни, обращаясь к Сьюзен, когда они шли к своим шкафчикам. - Она ведет себя так, будто боится, что мы о ней что-то узнаем.

- Ну да. Я вообще не могу ее понять.

Девушки быстро переоделись, но к тому времени, когда высушили волосы и вышли на улицу, было совсем темно.

- Я и не подозревала, что уже так поздно, - сказала Сьюзен, направляясь к припаркованному автомобилю. - Мама будет волноваться, не случилось ли с нами чего-нибудь.

- Ты можешь ей позвонить.

- Понадобится время, чтобы найти телефон. Во всяком случае, я буду дома через минуту-другую.

Стемнело, рядом с бассейном были припаркованы другие автомобили, и девушки не сразу нашли машину Сьюзен. Когда они подходили к ней, то увидели служебный грузовик, стоявший рядом с чьей-то машиной. Человек в униформе был занят заменой колеса.

- Бедняга, - сочувственно сказала Сьюзен. - Странно, что я не поймала гвоздь вместо него. С моей-то удачей...

Пенни остановилась, чтобы более внимательно осмотреть служебный грузовик. Рабочий, заметив, что за ним наблюдают, также внимательно посмотрел на нее. Затем, быстро сложив свои инструменты в сумку, прыгнул в грузовик и уехал, оставив работу незавершенной.

- Быстрее! Нам нужен номер этого грузовика! - крикнула Пенни.

- Я не вижу. Он слишком далеко.

- Я разглядела три последние цифры, - с удовлетворением сказала Пенни. - 684. Нужно записать, пока не забыла.

Сьюзен достала из сумочки карандаш и бумагу. Пенни записала номер.

- Зачем тебе это нужно? - полюбопытствовала подруга. - Думаешь, этот человек пытался украсть колесо?

- Не сомневаюсь. Иначе, почему он так поспешно удалился, когда мы подошли? Видишь, колесо снято только наполовину?

Они подошли к автомобилю, чтобы его осмотреть. Колесо, очевидно, было новым, и никаких повреждений на нем заметно не было.

- Этот человек хотел украсть колесо, - объявила Пенни. - Значит, шайка Молберга возобновила свою деятельность. Мне нужно немедленно сообщить об этом папе.

- Я отвезу тебя домой, - предложила Сьюзен.

- Еще бы чуть-чуть, и мне удалось бы разглядеть номер целиком, - с сожалением сказала Пенни. - Тем не менее, может быть, этого окажется достаточным, чтобы отыскать грузовик.

Сев в машину, они быстро поехали к дому Николсов.

ГЛАВА XV. ФОТОГРАФИЯ

Пенни обнаружила отца сидящим за столом в его кабинете. Рассказав ему о случившемся в Большой Медведице, она протянула ему записку с частью номера грузовика.

- Не думаю, что это сильно поможет тебе. Очень жаль, что я не увидела его целиком.

- Возможно, мы сможем найти грузовик, хотя я в этом сомневаюсь, - сказал Николс. - Но, во всяком случае, из твоего рассказа я делаю вывод, что Рэп Молберг остался в городе и вернулся к прежним занятиям. Я поставлю в известность полицию, чтобы они занялись его поисками.

Несколько месяцев назад детектив установил отдельный телефон, связывавший его непосредственно с полицейским участком. Он использовал его сейчас, чтобы переговорить с комиссаром полиции.

- Я должен немедленно уйти, - с сожалением сообщил он Пенни, положив трубку. - Не жди меня, я, вероятно, не вернусь допоздна.

В полночь мистера Николса все еще не было. Пенни, после нескольких часов ожидания в большом плетеном кресле, отправилась спать. Только утром, за завтраком, она узнала о ночных событиях.

- Наш рейд опять не закончился ничем, - мрачно признался детектив. - Полиция перекрыла все основные магистрали, ведущие из города, были обысканы все подозрительные грузовики. Мы рассчитывали поймать Молберга с поличным, но он снова перехитрил нас.

- И сколько же вчера украли колес? - полюбопытствовала Пенни.

- По крайней мере, чтобы хорошенько загрузить грузовик. Я выгляжу дилетантом. Если мне не удастся схватить шайку Молберга в ближайшее время, я стану посмешищем для всего города.

- Тебе это удастся, - улыбнулась Пенни.

- Я в этом совсем не уверен. Видишь ли, Молберг - умный мошенник, но доказательства свидетельствуют о том, что он всего лишь исполнитель приказов другого, гораздо более умного преступника. И этот преступник тщательно планирует каждый шаг, причем, на него никогда не падало подозрение. Такие люди всегда заботятся о том, чтобы не вступать в противоречия с законом, и все свои преступления совершают руками своих сообщников.

- И весь риск приходится на них.

- Ну да. Если шайка схвачена, он просто организует другую.

- А ты не знаешь, кто может быть этим самым "главным умом"?

- Понятия не имею. Он очень хорошо скрывается. Мы арестовали некоторых из его предполагаемых сообщников, но они ничего о нем не говорят. Возможно, они и сами не знают, кто он.

- Полагаю, тебе не удалось раздобыть какие-нибудь доказательства относительно магазина, в котором Сьюзен купила краденое колесо? - спросила Пенни.

- Ничего особенного. Владелец - на плохом счету. Без сомнения, он сбывает краденые вещи, но доказать что-либо очень трудно.

Пенни погрузилась в задумчивое молчание. Наконец, она сказала:

- Знаешь, папа, вчера случилось еще кое-что. Не думаю, чтобы это имело какое-то отношение к делу, но все-таки...

- И что же это было? - с улыбкой спросил мистер Николс.

- Я видела Джерри Берроуза, разговаривавшего с Джорджем Браннером в его кабинете.

- Это твой молодой протеже?

- Уже нет, - ответила Пенни. - Теперь я понимаю, что он меня просто обманул. Но почему он работает у мистера Браннера?

- Это легко объяснить. Полагаю, Браннер не озаботился навести о нем справки.

- Он угрожал мальчику, - сказала Пенни, нахмурившись. - Я отчетливо слышала, как он сказал: "Или ты будешь делать то, что я тебе скажу, или..." Но затем он увидел меня и замолчал.

- Ты уверена, что он сказал именно это?

- Конечно! Надеюсь, ты не считаешь, что я это выдумала!

- Нет, - рассмеялся мистер Николс, - просто иногда люди слышат не то, что говорится на самом деле. Кажется странным наличие какой-либо связи между Браннером и этим мальчиком. Тем не менее, этому должно быть логическое объяснение: репутация Браннера безупречна, и ты это знаешь.

- Я в этом совсем не уверена, - заявила Пенни. - После того, как он поступил с машиной Сьюзен, я бы не стала ему доверять.

- Браннер часто пускает пыль в глаза, - признал детектив. - Однако, в общем, он, кажется, ведет дела честно. Он сделал хорошие деньги, Пенни, и считается одним из самых достойных жителей Белтон-сити.

19
{"b":"618908","o":1}