Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В течение нескольких дней, после того, как Джо приступил к исполнению своих новых обязанностей, Пенни и Сьюзен развлекались, пытаясь перехитрить его. Они заставляли детектива гоняться за собой из одного конца города в другой. Они посещали магазины, входя в одну дверь и выходя из другой, но, когда были уверены, что наконец-то им удалось ускользнуть от Джо, они видели его наблюдающим за ними с противоположного тротуара.

Или, если они отправлялись в кино, полагая, что обманули детектива, то почти всегда замечали его в нескольких рядах позади. Вскоре Джо стал таким обычным атрибутом жизни Пенни, что она перестала обращать на него внимание.

В соответствии с предсказанием мистера Николса, Рэп Молберг не давал о себе знать, но неудачный рейд вызвал ожесточенную критику. Местные газеты издевались, как могли; редакторы помещали разгромные материалы, обвинявшие мистера Николса и полицию в том, что они не смогли поймать шайку Молберга.

Реагируя на отзывы в прессе, комиссар полиции вызвал к себе в кабинет и детектива, и Джерома Дэвиса. Провал рейда невозможно было объяснить. Очевидно, кто-то допустил утечку информации, а поскольку подробности были известны только мистеру Николсу и нескольким полицейским, подозрение пало на Джерома Дэвиса.

- Вопрос о его увольнении будет решен в течение нескольких дней, - сказал мистер Николс своей дочери.

- Неужели ты думаешь, что это он помог скрыться Рэпу Молбергу? - спросила Пенни.

- Не знаю, что и подумать. Вчера Дэвиса вызвали на ковер и попросили кое-что объяснить. Но он этого делать не стал.

- Но ведь это не доказывает его вину, не так ли?

- Нет, но в последнее время он ведет себя довольно странно. Кроме того, факт утечки информации, случайно или преднамеренно, налицо. Дэвис и до этого случая был на плохом счету. А теперь, боюсь, ничто не сможет спасти его от увольнения.

- Мне очень жалко Бетти, - пробормотала Пенни. - Ей будет очень тяжело, если ее отца уволят.

- Не стоит об этом беспокоиться, - посоветовал мистер Николс. - У Дэвиса был шанс, но он потерпел неудачу. С этим ничего поделать нельзя.

- И ты ничем не можешь помочь ему, папа? Сохранить свою работу?

- Боюсь, что нет, Пенни. К тому же, полагаю, я не должен вмешиваться... потому что не вполне уверен, что комиссар не прав. Дэвис - странный тип.

- Но я точно так же не могу поверить, что он нечестен, - твердо заявила Пенни. - Разве причина неудачи рейда не может заключаться в чем-нибудь другом?

- Да, но Дэвис был на плохом счету еще до него. И рейд просто переполнил чашу терпения.

- В таком случае, наверное, действительно, ничего нельзя сделать. Очень жаль.

Пенни больше ничего не сказала отцу, но продолжала размышлять о неудавшемся рейде. Она испытывала симпатию к Бетти Дэвис, но признавала, что девушка иногда вела себя очень странно.

- Это для меня слишком сложно, - призналась Пенни Сьюзен. - Все кажется таким противоречивым. Бетти боится, что угрозы преступников ее отцу - не пустой звук, а полиция утверждает, будто мистер Дэвис с ними связан.

- Ты когда-нибудь видела ее брата?

- Джимми? - спросила Пенни. - Нет, но из того, что она мне о нем рассказывала, полагаю, он представляет собой определенную проблему.

- Я не видела Бетти несколько дней, - заметила Сьюзен. - Почему бы нам не позвонить ей?

Пенни подумала и согласилась. Однако, учитывая совместную деятельность ее отца и мистера Дэвиса, сомневалась, не будет ли их визит несколько нетактичным.

- Мы должны быть очень осторожны и не говорить ничего, что могло бы ее обидеть, - предупредила она.

- Конечно, - согласилась Сьюзен. - Поедем на моей машине?

Через несколько минут, остановившись возле дома Дэвисов, они увидели, что кто-то ходит на верхнем этаже. Но когда они постучали в дверь, ответа не последовало.

- Когда мы подъезжали, я заметила, как Бетти выглянула в окно, - прошептала Сьюзен.

- Возможно, она не хочет нас видеть. Пойдем, Сью, стучать бесполезно.

Они медленно вернулись к машине.

- Куда сейчас? - спросила Сьюзен, включая зажигание.

- Мне все равно. Сегодня мне делать абсолютно нечего.

Сьюзен нажала на педаль газа, но двигатель молчал. Она проверила наличие бензина, снова нажала.

- Снова сломалась! - горько пожаловалась она. - Никогда не видела такой машины! С тех пор, как я ее купила, у меня с ней одни неприятности.

- Возможно, ты преувеличиваешь, - предположила Пенни.

Сьюзен покачала головой.

- Нужно было думать раньше. А теперь мне не остается ничего, кроме как позвонить в гараж. Во всяком случае, мистер Браннер обещал бесплатный техосмотр. Так что у него появился прекрасный шанс все исправить.

Девушки позвонили в гараж Браннера из аптеки, располагавшейся через дорогу. Им пришлось ждать почти полчаса, пока служебная машина не приехала за ними.

- Могу я поговорить с мистером Браннером? - вежливо спросила Сьюзен одного из сотрудников гаража.

- Извините, но он занят, - последовал резкий ответ. - Я готов выслушать все ваши жалобы.

Сьюзен принялась рассказывать о своих проблемах. Служащий почти не слушал ее. Когда она закончила, он коротко сказал:

- Я немедленно займусь вашей машиной. Через полчаса она будет в полном порядке.

- Я подожду, - сказала Сьюзен.

Они присели на стулья. Минут через пятнадцать тот же сотрудник вернулся и сообщил, что все готово.

- Так быстро? - с удивлением спросила Сьюзен. - Но я уверена: вы не могли так быстро проверить ее.

- Машина на ходу. Но если вы хотите, чтобы вам сделали капитальный ремонт, вам придется за него заплатить.

- Но мистер Браннер обещал мне, когда я покупала машину, что если что-то пойдет не так, он все исправит за свой счет! - возмутилась Сьюзен. - Я не проехала на этой машине и пятисот миль, а она уже разваливается! Могу я видеть мистера Браннера?

- Он в своем кабинете, - неохотно ответил служащий.

- Где это?

- По коридору. Вторая дверь с конца.

Миновав пустынную ремонтную мастерскую, девушки пошли по темному коридору. Дверь, которую указал им служащий, была слегка приоткрыта.

Когда Пенни и Сьюзен приблизились, они услышали сердитые голоса.

- Вы можете угрожать мне сколько угодно, но, говорю вам, я ухожу! Я больше никогда не буду работать на вас, Браннер!

- Ты будешь делать то, что я говорю, или... - Владелец гаража внезапно замолчал, потому что заметил девушек, стоявших около открытой двери. - Входите, входите! - пригласил он.

Он острого взгляда Пенни не укрылся человек, с которым Джордж Браннер обращался таким оскорбительным тоном.

Это был Джерри Берроуз.

ГЛАВА XIV. ОБЪЯСНЕНИЕ БРАННЕРА

Джерри Берроуз сразу узнал Пенни. Прежде, чем она успела прийти в себя от удивления, увидев его, он повернулся и вышел из кабинета через боковую дверь.

Пенни невольно двинулась за ним, но, как бы ненамеренно, владелец гаража преградил ей путь.

- Мой сотрудник немного недоволен, - мягко произнес он. - Время от времени с ним возникают проблемы. Он прекрасный работник, но с ним трудно поладить.

- Какую же работу он выполняет? - осведомилась Пенни.

Владелец гаража был несколько озадачен этим вопросом. И ответил уклончиво:

- Он водит эвакуатор и выполняет мелкие работы в гараже.

- Я видела его раньше, - заметила Пенни. - Но забыла его имя. Это не Джерри Берроуз?

Менеджер пристально посмотрел на нее. В его взгляде промелькнуло раздражение и неприязнь.

- Очень жаль, что я не могу подсказать вам его имя, - произнес он извиняющимся тоном. - Не уверен, что когда-либо слышал его, хотя в платежной ведомости оно, конечно, имеется. Я помню по именам только очень немногих сотрудников.

Пенни и Сьюзен обменялись быстрыми взглядами, что не укрылось от владельца гаража. Они были уверены, что Браннер знает его имя, но не хочет называть его им.

17
{"b":"618908","o":1}