Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она указала на производственный корпус завода Гамильтона. Офицер быстро осмотрел его.

- Как бы не так! - огрызнулся он. - Только Гудини мог проходить сквозь сплошные стены!

Он забрался обратно в машину и сказал водителю:

- Поехали, Филипс. Мы свернули не туда. Должно быть, машина проехала дальше.

Пенни подождала, пока полицейская машина не скроется за углом. После чего пересекла улицу и некоторое время стояла, задумчиво глядя на высокие стены завода. Никакого дверного проема видно не было.

- Странно, - пробормотала она. - Я своими глазами видела, как машина свернула сюда.

Здание выглядело совсем темным. Никакие окна не выходили на улицу. Только сплошная поверхность стены.

- Сейчас слишком темно, чтобы попытаться что-нибудь разглядеть, - наконец, решила она. - Завтра я вернусь и, возможно, мне удастся обнаружить что-нибудь интересное!

Приняв такое решение, девушка повернулась и быстро направилась домой.

ГЛАВА X. ИСЧЕЗНУВШАЯ МАШИНА

Пенни намеревалась рассказать отцу о случившемся, но отправилась спать раньше, чем тот вернулся домой. А когда наутро спустилась к завтраку в девять часов, миссис Гэллап сказала ей, что детектив ушел почти час назад.

- Твой отец был не в настроении сегодня утром, - сообщила домработница, подавая Пенни горячие вафли. - И даже пожаловался на кофе. Когда он так поступает, это означает, что у него какие-то проблемы на работе.

- Вам не стоит обижаться на папу, - улыбнулась Пенни. - Даже не знаю, как бы мы без вас обходились.

Миссис Гэллап фыркнула.

- Делаю все, что в моих силах. Кофе хороший?

- Идеальный.

- Когда твой отец работает над каким-нибудь сложным делом, он всегда просит сделать кофе покрепче, - сказала домработница. - Но сегодня утром он был как-то слишком обеспокоен.

- Что заставляет вас так думать?

- Я слышала, как он что-то ворчал себе под нос. О том, какие дураки работают в полиции. Кажется, они вчера позволили сбежать какому-то мошеннику, которого твой отец долго выслеживал.

- Он не называл имя Рэпа Молберга?

- Кажется, да. Мистер Николс ничего не говорил мне, просто я слышала, как он разговаривал сам с собой.

- Это единственный человек, с которым он обсуждает свои дела, - усмехнулась Пенни.

После того, как миссис Гэллап вернулась на кухню, она задумалась над тем, что сказала ей домработница. Ей показалось вероятным, что автомобиль, который, как она видела, исчез в тупике, вел Рэп Молберг или кто-то из его шайки.

"Хотелось бы мне спросить об этом папу, прежде чем он ушел", - подумала она.

Пенни не забыла о своем решении посетить утром завод Гамильтона. Как только посуда была вымыта, она вышла из дома и направилась прямо в тупик.

Здесь было пустынно. Никто за ней не наблюдал, когда она тщательно осматривала старое здание, в котором, до своего банкротства, размещалась компания Гамильтона. Дюйм за дюймом она осматривала стены, и, хотя была уверена, что в них имеется потайная дверь, никаких ее признаков обнаружить не смогла.

Несмотря на то, что доказательства отсутствовали, Пенни не собиралась отказываться от своей гипотезы. Она была убеждена, что таинственный автомобиль исчез в здании Гамильтона.

"По-другому просто не может быть, - рассуждала она. - Скажу папе и узнаю, что он думает по этому поводу".

В офисе мистера Николса не оказалось, его секретарша, мисс Эрроу, не могла сказать, когда он появится.

Детектив не пришел домой на обед, а в конце дня позвонил и предупредил, что поужинает в центре города. Не желая коротать вечер в одиночестве, Пенни позвонила Сьюзен, и они договорились вместе пойти в библиотеку.

Девушки провели в читальном зале почти час, но Пенни никак не могла заставить себя проявить интерес к журналам. Она перелистывала их и откладывала в сторону. Она испытывала сильное беспокойство.

Наконец, ее внимание привлек журнал, посвященный электротехнике. Она просматривала его, пока не наткнулась на статью, посвященную фотоэлектрическим элементам и целям, для которых они используются.

- Эти "волшебные глаза" похожи на человеческие, - сказала она Сьюзен. - Они включают и выключают свет, готовят еду, открывают двери, когда луч света попадает в камеру...

- Я слышала о них раньше, - прервала Сьюзен тоном, показывавшим, что ее это нисколько не интересует.

Пенни поняла намек и продолжать не стала. Она прочитала статью до конца. А когда через полчаса закрыла журнал, на лице ее появилось озабоченное выражение.

- Сьюзен, давай уйдем отсюда, - шепотом предложила она. - Мне пришла в голову одна идея!

Ворча, что ее оторвали от интересной истории, не дав дочитать, Сьюзен вышла из библиотеки вслед за подругой.

- И в чем же заключается твоя идея? - требовательно спросила она, когда они шли к припаркованной машине Пенни.

- Видишь ли, Сьюзен, я нашла логическое объяснение таинственного исчезновения автомобиля, в котором ехал Рэп Молберг. Сейчас мы поедем к заводу Гамильтона и проверим мою новую гипотезу.

- Может быть, ты и знаешь, о чем говоришь, Пенни Николс, но я - определенно нет!

- Это потому, что ты не захотела слушать о том, что я прочитала в статье, - рассмеялась Пенни. - Но я все объясню тебе на месте.

Не задумываясь о том, что исследовать заброшенный завод в такой поздний час небезопасно, девушки отправились в тупик. Когда Пенни свернула в него, то с облегчением обнаружила, что здесь нет никаких других транспортных средств.

Она остановила машину в самом конце, в том самом месте, где останавливался преследуемый автомобиль, и направила свет фар на массивную стену здания завода.

- Она должна быть расположена где-то здесь, - пробормотала Пенни.

- Что? - спросила Сьюзен. - Не понимаю, о чем ты?

Не отвечая, Пенни перемещала свет фар по стене, дюйм за дюймом.

- Возможно, это была глупая идея, - наконец, призналась она, - но мне кажется, что где-то в стене должна иметься секретная дверь, управляемая механически. А трещины в кладке скрывают ее контур.

- Но если ты ищешь секретную дверь, почему бы тебе не прийти сюда днем, когда видно гораздо лучше?

- Я уже была здесь днем, и никакой двери не нашла. На этот раз, надеюсь, удача будет на моей стороне.

- Я ничего не понимаю... - начала Сьюзен, но тут же испуганно замолчала.

Потому что часть массивной стены двинулась назад.

- Я так и думала! - радостно воскликнула Пенни. - Теперь мы знаем, как Рэп Молберг скрылся от полиции в ту ночь.

Девушки с восторгом смотрели на расширяющийся зазор в стене. Вскоре он оказался достаточно большим, чтобы в пустое здание легко мог въехать автомобиль.

- Как ты ее открыла? - изумленно спросила Сьюзен.

- Луч фары попал на потайной фотоэлектрический элемент, - коротко объяснила Пенни. - Ты могла прочитать об этом в библиотеке.

- Жалко, что я этого не сделала. Это выглядит совершенно невероятно.

- Давай войдем внутрь и посмотрим, - предложила Пенни.

- Но разве это не опасно? - возразила Сьюзен.

- Здесь, кажется, никого нет. Но, возможно, было бы разумнее, если бы я пошла одна, а ты подождала меня здесь.

- Ни за что. Если уж рисковать, тогда - вместе!

- Вперед! - сказала Пенни.

И они въехали через открывшуюся дверь в пустое помещение. С любопытством огляделись. Внезапно, Сьюзен вскрикнула.

- Дверь! Она закрывается!

Вместо широкого проема теперь оставалась только узкая щель. Путь к отступлению был закрыт.

- Не волнуйся, - сказала Пенни, хотя ее собственное сердце бешено колотилось. - Мы найдем способ ее открыть.

- Возможно, кто-то видел, как мы въехали, и нарочно закрыл ее!

- Я так не думаю, Сьюзен. Наверное, она закрылась автоматически.

12
{"b":"618908","o":1}