Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 54 ==========

Первым порывом Оли было встать и убежать, но он словно прирос к сидению, не в силах шевельнуться. Кровь бросилась в лицо, а небольшой живот вдруг показался необъятным.

“Зачем здесь Ригель? Именно сейчас? Что ему надо от меня? Может, еще не знает, что со мной случилось? Но Ясень должен был ему сказать, не зря он спрашивал вчера о том, что между нами было… Какой позор, да лучше провалиться бы сквозь землю!.. Но почему я должен чувствовать себя неловко? Мы с ним ничем не связаны, и он женился… Ему нет никакого дела до того, что я сейчас…”

Обрывки мыслей, полный хаос в голове. Оливьер часто и растерянно моргал, покусывал вдруг ставшие сухими губы, и целый вал самых безумных чувств накатывал волнами, не давая передышки. Пока Ригель шел от дверей к столу - всего-то несколько шагов - Оли успел обрадоваться, испугаться, скрутиться в узел от смущения, сойти с ума от безнадежности своей потери и… удивиться, что вид графа Со ему не неприятен. Разум не отторгал его, а обоняние дразнило - ноздри помимо воли трепетали и впитывали колдовской знакомый запах альфы, который становился все сильнее. Он обволакивал его, лишал последних сил, и опозоренное тело жаждало поддаться голосу природы.

“Дурак, не поддавайся наваждению, не забывайся! - он больно прикусил губу и тяжело сглотнул, от сильного волнения почти перестав соображать. - Не знаю, для чего он здесь, но лучше бы ему уйти! Зачем Ясень пустил его в свой дом, зачем пустил?”

Граф подошел вплотную и смотрел, так пристально и ненасытно, словно на близкого родного человека, с которым годы был насильно разлучен. В глазах его светились ожидание и радость, и Оли снова удивился про себя. Чему он рад и почему глаза его сияют? Нет ни презрения, ни гнева, ни печали - тех чувств, которые он должен был испытывать сейчас. Не выдержав, Оливьер опустил глаза, но только на секунду - взгляд Ригеля притягивал его, словно магнитом, и это оказалось во сто крат сильнее, чем он мог себе представить.

- Граф Со, зачем… - голос пропал, и Оли больше не пытался говорить, да Ригель словно бы его и не услышал. Застыв в движении обнять, он вовремя остановился и только продолжал смотреть, не замечая больше ничего вокруг. Так ненасытно, жадно и с любовью.

- Ты похудел, малыш, - с волнением воскликнул он. - Ты стал еще красивей, милый…

- Граф Со, о чем вы говорите? - растерянно пробормотал омега. - Разве об этом надо говорить сейчас?

- О чем мне говорить еще, когда я так давно тебя не видел? - все с тем же трепетом ответил Ригель. - Я так отчаянно скучал, я так ругал себя, что отпустил тебя, так рвался поскорее за тобой приехать. Оли, прости, что я так долго задержался. Я бесконечно рад, что ты в порядке…

- Я не в порядке, ваша милость, и вы должны об этом знать! - безуспешно стараясь удержаться от отчаянного всплеска безнадежности, вскричал Оливьер. - Зачем вы здесь? Зачем вы говорите мне все это? Прошу вас, уходите и не мучайте меня!

- Оли, тебе нельзя здесь оставаться. Ты уязвим перед лицом законов графства, а тот… мерзавец знает про тебя. И он не остановится, пока не отомстит. Я не могу такого допустить. Позволь мне увезти тебя отсюда, на островах тебе ничто не будет угрожать. Нет, погоди, дослушай до конца. Я знаю, что безмерно виноват перед тобой, и слов прощения не жду. Просто доверься мне и разреши помочь, я не коснусь тебя без разрешения и пальцем…

- Граф Ривьер Со, ты потерял рассудок? - от изумления Оливьер даже перестал смущаться. Он встал из-за стола и выпятил вперед живот. - Здесь у меня растет кусок поганой плоти, а ты зовешь меня с собой на острова? И почему на острова, а не в столицу, и в качестве кого? Раба, уродливой беременной игрушки или ничтожной приживалы, а может, горничного для любимого супруга во время отдыха на экзотической природе?

- Надеюсь, что со временем ТЫ согласишься стать моим единственным любимым мужем! - с нажимом на последние слова сказал Ригель. - Прости, я от волнения не рассказал тебе, что убежал сюда совсем и больше не вернусь в столицу. Мой брак - лишь фикция, и Хьюго согласился на развод. Мой милый, я люблю только тебя и сделаю счастливым, только позволь мне быть с тобою рядом и защитить от всех несчастий нашего жесткого дурного мира.

- Ты сумасшедший, - повторил Оливьер, глядя на Ригеля во все глаза. - Я изнасилован и опозорен, теперь ношу в себе ублюдка от Маклира! Ты что, смиришься с этим, примешь меня в качестве супруга? Да даже если ты из жалости меня и примешь, я никогда не соглашусь…

- Сядь, Оли, и послушай. Я знаю, у тебя нет никаких причин мне доверять сейчас, но если ты не хочешь навредить тому, кто спас тебя и приютил, то согласишься, что тебе надо покинуть это место. Сын управляющего зол и жаждет поквитаться за увечье. Он знает, что ты жив, и знает, кто ты есть на самом деле. Мерзавец не остановится ни перед чем, словно сорвавшийся с цепи безумный пес. Он скоро доберется до владений за горой, тогда все пострадают, а не только ты. И Грегор Зем, и твой спаситель сядут в тюрьму за укрывательство сбежавшего раба. Оли, позволь тебе помочь! Я никогда и ни к чему не стану принуждать тебя, все будет так, как ты захочешь. Но все это потом, сначала надо увезти тебя отсюда.

- Ясень в опасности из-за меня? - чуть слышно прошептал Оливьер и весь поник, словно ему на плечи лег невыносимый груз. - Я не могу такого допустить. Когда мы уезжаем, граф Ривьер?

- Немедленно! Прямо сейчас! Если тебе что-нибудь нужно взять с собой, я подожду…

- Ну нет, мы так не договаривались, граф! - вскричал стоявший чуть поодаль Эстеван. Оба, и Оли, и Ригель, совсем о нем забыли, поглощенные друг другом. - Дайте нам время попрощаться!

- Времени нет, милорд, - твердо сказал Ригель. - Уже сегодня негодяи собирались захватить Корета. Они, должно быть, обнаружили, что упустили свою жертву и доложили управляющим. На что решится разъяренный Маклир, я думаю, нетрудно догадаться. Возможно, что уже сейчас он собирается идти к судье, чтобы потребовать ордер на обыск вашего владения.

- Я понимаю ваше нетерпение забрать с собой омегу, но, Ривьер, вы перестраховщик! Никто не знает, что Оливьер здесь, у негодяя только лишь предположение, а значит, я имею право не пускать судью, да и не думаю, что они явятся ко мне так скоро. К чему такая спешка, граф? Вы напугали мальчика, он весь дрожит! Дайте же время и ему, и мне, не будьте безрассудны и жестоки!

Оли на самом деле зябко ежился, однако вовсе не от страха. Он переводил изумленный взгляд с одного альфы на другого, не понимая их странного противостояния, причиной которой стал он, бесправный парень из поверженной семьи. Порыв Ригеля еще можно было как-то объяснить, но что за чувства понуждали Ясеня противиться его отъезду? Привычка? Нет, тут явно что-то кроется другое, но что? Ясень устал от одиночества и привязался к Оли, как к родному, поэтому не хочет отпускать? Оливьер тоже не хотел отсюда уезжать - из безопасности, тепла, заботы, но навредить тому, кто был так добр к нему, омега не хотел еще сильнее.

- Ладно, даю вам день на то, чтобы вы подготовились к отъезду, - тем временем закончил спор Ригель. - Мне тоже надо кое-что упаковать и переправить в порт. Завтра к полудню буду здесь. Поймите, Эстеван, дольше откладывать отъезд нельзя! Не стоит рисковать, я здесь чужой, поэтому не знаю, сколько людей работают на управляющих в поместье и в поселке.

- Корет проводит вас через туннель, - вздохнув, кивнул Эстеван. - Надеюсь, что вы сможете доставить мальчика туда, где безопасно.

Проехав через гору, путники остановились.

- Я думаю, что вам пока не надо рисковать, Корет, - заметил Ригель. - Лучше остаться здесь до нашего отъезда. Да и еще: спасибо вам за все. Без вашей помощи я долго бы еще блуждал без всякой пользы.

- Взаимно, господин. Если вы увезете парня, избавите нас от больших проблем, поэтому я только “за”. Вы появились вовремя, за что я вам премного благодарен. Иначе мы попали бы в беду. Надеюсь, не заблудитесь в лесу. Дорога влево выведет к поместью.

81
{"b":"618635","o":1}