У дверей малой приемной он, не останавливаясь, прошел мимо стражи, вошел в двери и объявил:
- Ваши величества, ваши высочества, ваше превосходительство, ваше магичество - граф Сергер Альбер.
Я, удивленный объявлением, вошел строевым шагом и поклонился. Судя по всему, мне была оказана большая честь - такой встречи у меня еще не было при Дворе. В залитой ярким светом светильников приемной зале меня ждали, удобно устроившись в больших, обитых темно-красной тканью креслах и обсуждая какие-то придворные дела, мой король и моя королева в белой с золотом парадной придворной одежде, наследные принцы (оба в зеленых с серебром костюмах новой моды, с шейными платками), все три принцессы в одинаковых белых с серебром придворных платьях, заместитель канцлера в синем статском мундире и Верховный Маг в своей черной с золотом мантии. Цвета мундиров сложились в некую гамму у меня в глазах.
На темном дубовом столе перед компанией стояли темные бутылки с марками погребов короля, и бокалы с вином: меня ждали уже довольно долгое время.
- Почему задержались? - недовольно спросил король.
- Прошу прощения, ваше величество, - с достоинством ответил офицер. - Граф делал алхимический опыт, и меня предупредили, что, если прервать его, возможный взрыв может уничтожить здание.
- Алхимия, - вздохнул король, жестом отпуская офицера. - Тут у нас своя алхимия. Здравствуйте, граф. Не беспокойтесь срочным и непредвиденным вызовом, с вашими родителями все в порядке...
У меня отлегло от сердца.
- ... а не в порядке другое. Как я помню, вы являетесь близким другом нашей гостьи, молодой леди дракон, учащейся в Магической Школе.
- Да, я друг леди Алтейи, ваше величество, - подтвердил я, внимательно всматриваясь в лица собравшихся. На них появились какие-то странные выражения.
- И даже очень близкий друг, насколько я знаю? - спокойно продолжил король.
Без всякого промедления я прямо ответил:
- Да, леди Алтейа почтила меня более чем дружескими чувствами, ваше величество.
- И значит, вы интимные друзья? А не страшно иметь романтические чувства с драконессой? - с интересом спросил король.
- Нисколько, ваше величество. Я вполне доверяю леди Алтейе. Кроме того, мы с детства знаем друг друга.
На лицах принцев проявился какой-то непонятный интерес, а младшая принцесса шепнула средней, хихикнув:
- А в мундире он выглядел лучше, чем в мантии. Такой красавец был - голова кружилась!
Остальные сверлили меня глазами и молчали. Король продолжал:
- Мне кажется, архимаг Деларюс доверил вам присмотр за юной леди драконом.
- Да, ваше величество, - ответил я с поклоном, - и до сих пор ничего необычного не случалось.
Я начал беспокоиться. В чем дело? И где сама Альта?
- Скажите, - вкрадчиво спросил король, - а как вы проводите с леди Алтейей свободное время?
Я уже серьезно забеспокоился. Да в чем же дело?
- По-разному, ваше величество, - ответил я. - Леди Алтейа привыкла к одинокой жизни, многочасовым полетам в небе. После занятий в Магической Школе ее слегка раздражают люди, их общество, разговоры. Я стараюсь развлечь ее.
- Это уже интересно. И как же вы развлекаетесь? Только подробнее, пожалуйста, - с легким ехидством в голосе спросил король.
У всех на лицах появились странные улыбки. Принцессы тихонько захихикали. Королева, до сих пор внимательно следившая за моим лицом, уставилась в потолок, сдерживая неопределенную усмешку.
Я понял, что придется рассказывать многое.
- Ну... сначала, ваше величество, мы гуляли по саду Магической Школы...
- И целовались на глазах у всех, - спокойно добавил Верховный Маг. - Я сам видел. Дело молодое. Впрочем, мы знаем, что у драконов свои взгляды на приличия.
- Ну... да, - признал я. - Из-за этого мы перенесли наши прогулки в город...
- В трактир, где постоянно бываете, - с безмолвного разрешения короля, вставил замечание тоже молчавший до сих пор заместитель канцлера, пожилой и спокойный дворянин. - Там вы в первые же дни вдвоём, без помощи слуг, набили физиономии каким-то бандитам и запугали всех постояльцев, и стали там своими людьми, проводя целые часы и дни в комнате в трактире.
- Ну, не в студенческих же комнатах проводить нам время, - храбро ответил я. - Да и условия в трактире для свиданий лучше.
- Вы что имеете в виду, граф? - с интересом спросила королева.
Мне было уже неловко, но я ещё не сдавался.
-Я имею в виду еду... хозяин, мастер Палор, и его супруга отлично готовят... напитки... там подают красное пиво и гномий самогон, а это единственное, что нравится леди Алтейе... общие условия... нам там никто не мешает... широкая постель... в наших комнатах в Школе все постели односпальные...
Тут меня, конечно, занесло. Королева, кивавшая головой в ответ на мои слова, тут же саркастически отметила:
- Ах, широкие кровати на двоих - так важно для молодёжи!
- Разумеется, ваше величество, - набравшись наглости, скромным голосом ответил я. - Позвольте мне заметить, что когда я перед войной часто бывал при дворе, многие знакомые фрейлины жаловались на то, что они не могут дать мне немедленное свидание, поскольку в их комнатах односпальные кровати, а на двуспальные постели целая очередь...
Тут королева посмотрела на меня круглыми глазами, сдерживая смех, а принцы и принцессы откровенно захихикали.
-... хотя моих друзей гвардейцев такие мелочи не останавливали, - продолжил я. - Я прошу прощения за солдатскую прямоту, ваше величество.
И я картинно стал навытяжку в мантии, как в мундире, надеясь, что пронесет.
-Ничего, ничего, - сдерживая смех, ласково, по-матерински ответила королева. Она умела разговаривать с молодёжью. Я понял, что прикинуться солдафоном не удастся.
- Продолжим, - мягко улыбаясь, сказал король.
- Потом стали гулять по ночным улицам. - продолжил я свое откровенное повествование. - Несколько раз нас пытались ограбить разбойники...
- Четыре раза, бандами от шести до пятнадцати человек, - опять, по кивку короля, вставил замечание помощник канцлера, - и как только вы сбивали с ног первых нападавших, она сжигала всех остальных.
Улыбки на лицах царственной семьи пропали, и они уставились на меня.
- Да, это бывало, - признал я. - Через луну этакой охоты...
- Ах, вы признаете, граф, что намеренно гуляли в целях охоты на бандитов! - хладнокровно заметил король.
- Должен признать это, ваше величество. Но леди Алтейе было скучно...
-... и вы так ее развлекали. Сразу видно боевого офицера! - ласково сказал король. Я замялся. Королева подняла брови. Принцессы приоткрыли рты, а принцы одобрительно переглянулись.
- Далее, - продолжил я. - Когда мы сожгли четыре банды, остальные грабители куда-то пропали, и ей опять стало скучно.
- И что же вы стали делать тогда вместе с юной девушкой? - материнским голосом, участливо спросила королева. - Пиратствовать?
Мне стало ясно, что король и королева отлично работают в паре.
- Как можно, ваше величество! - справедливо возмутился я. - Ну, летели мы над морем, заметили в бухте в тысяче стадий отсюда известный пиратский корабль "Пьяный Спрут"... я ещё с флотских времен его помню, они на имперцев шпионили... ну, подожгли мы его... Никто и не погиб, все выбрались на берег... Я не хотел, чтобы леди Алтейя вмешивалась в нашу морскую политику...
- Разумно, - сказал оторопевший король. - Ведь вы же служили во флоте в конце войны!
- Только в абордажной команде и в брандерах, ваше величество, - поспешно отозвался я. Королева и принцы посмотрели на меня с уважением, а у принцесс рты открылись ещё шире.
- Прекрасный боевой опыт, - заметил не терявший нити допроса король. - Далее?
- Потом мы стали летать над горами.
- Каждый день? - с интересом спросил король.
- Да, ваше величество. Мы охотились на пьяных грифонов...
- На кого?!
- В определенное время весны грифоны в горах поедают забродившие шопты в диких горных рощах, - объяснил я удивленному королю, - пьянеют и начинают буянить. Хозяева гор, драконы, регулярно приводят их в чувство. Я помогал леди Альте - она сшибала их хвостом, а я, сидя на ней, сбивал их специальной достаточно тяжелой дубиной. Это довольно трудно. Зато отличное развлечение, ваше величество!