– Значит, ничего он не проглотил, – произнес он с глубоким вздохом, – пропал мой доллар!..
– Неужто пропал? – раздался вдруг позади насмешливый голос, и тут же под локоть Джейми просунулась чья-то рука, в которой опять сверкнула серебряная монета.
– Слушай, малыш, – сказал Джим Трейси, становясь перед мальчиком, – я сразу понял, что ты новичок, и захотел преподать тебе небольшой урок. Никогда больше не вводи нашего брата в искушение своим новым долларом. Ты им чуть не испортил мой характер! Ну, теперь он будет твой, если ты его поймаешь. Лови! – и Джим подбросил монету вверх.
Джейми бросился на землю, чтобы схватить доллар, едва он упадет, – но тотчас услышал над собой громкий смех чистильщика обуви. Подняв голову, он, к своему изумлению, опять увидел монету у Джима на кончике языка! И вдруг она исчезла в глотке ужасного мальчика. Раздался сильный кашель. Джим покраснел как рак и, корчась от боли, стал громко умолять Джейми колотить его в спину.
Малыш усердно забарабанил кулачками по его спине, и доллар в который раз показался у Джима на кончике языка, а мгновение спустя засверкал на его грязной ладони. Джейми хотел схватить монету, но едва успел дотронуться до нее, как она снова исчезла.
– Товарищ! – сказал Джим, выпрямившись и лукаво щуря глаз. – Ты спас мне жизнь, дай пожать тебе руку! – и с этими словами мальчуган шлепнул доллар на раскрытую ладонь Джейми. – Ну, теперь беги домой завтракать, а я поем на парапете, – добавил он, вынимая из кармана ломоть хлеба и кивая на шумевший вблизи фонтан.
– У меня нет дома… мне некуда идти… я убежал от нашей соседки… – пробормотал Джейми, едва сдерживая слезы.
Этот ответ озадачил чистильщика, и он недоверчиво взглянул на мальчика.
– У тебя нет дома? – протянул он после минутного молчания. – Откуда же у тебя такая хорошая одежда?
– Мне ее дали, когда сожгли мою старую, – ответил Джейми.
– Значит, у вас был тиф?
– Да.
– А где же твои родители?
– Умерли!.. – произнес Джейми, снова поднося кулачки к глазам.
– Так ты сирота? – спросил Джим, подходя к мальчику, который готов был разрыдаться.
Малыш молча кивнул головой.
– А пойти в сиротский дом не хочешь?
– Н-е-е-т, не хочу туда!.. – всхлипнул Джейми.
– Почему?
– Я был там с мамой… Мне жалко тех детей…
– А самого себя не жалко?
Малыш громко разрыдался.
Вид его слез сильно смутил Джима. Чистильщик начал как-то странно озираться по сторонам и усиленно заморгал глазами, избегая смотреть на мальчика, но скоро овладел собой. Он был скуп на слезы и, как сам говорил, не имел для них носовых платков.
– Я не зна-а-ю, что мне де-е-лать!.. – продолжал всхлипывать Джейми.
– Слушай, малыш, слезами горю не поможешь и денег не наживешь. Вытри лучше глаза и скажи: так ты не в шутку просился ко мне в компаньоны?
– Не-е-т.
– И хочешь работать?
– Да-а-а.
– Ну, так пойдем со мной.
Глава II
Про новый дом и колбасу на завтрак
Дети сердобольной соседки заметили отсутствие Джейми только поздно вечером, когда наступившая ночь и сильный голод заставили их прибежать домой. Вернувшись после тяжелой работы, их мать не чувствовала под собой ног от усталости и не могла идти на поиски. Она, правда, расспросила окрестных жителей и заявила об исчезновении мальчика в полицию. Но затем, успокоенная тем, что ее собственные ребятишки дома, затворила на ночь двери, решив, что выполнила свой долг по отношению к сироте.
Для Джейми же, ставшего чистильщиком обуви, наступил первый длинный, утомительный день. Он исходил со своим новым другом почти весь город и к вечеру с трудом передвигал ножки.
Малыш был очень озадачен, обнаружив, что Джим живет на задворках большого здания, заваленных разным старым хламом и множеством досок. В углу двора находилась маленькая, наскоро сколоченная из досок будка, покрытая найденным на улице куском брезента. Джим, напротив, чувствовал себя в своем скромном укрытии таким же довольным и независимым, как знаменитый философ, живший некогда в бочке.
Джейми тоскливо осмотрелся: здесь было даже хуже, чем у соседки!
– Разве у тебя нет постели? – спросил он, когда Джим, сняв свою куртку, с наслаждением растянулся на соломе.
– Мне и так хорошо! – ответил мальчуган.
– Как же я буду спать без подушки? – недоумевал малыш.
– Сними-ка свою куртку: я тебе сейчас сделаю подушку, – отозвался Джим.
Он наскоро завернул в куртку большой пучок соломы, а потом накрыл себя и своего маленького товарища старой попоной, служившей ему одеялом.
– Свернись калачиком, так будет теплее. И спи!
Через несколько минут Джим услышал возле себя легкий шорох. Взглянув одним глазом на своего нового компаньона, он увидел, что тот стоит на коленях, сложив ручки, и шепчет какие-то непонятные слова о насущном хлебе и прощении грехов, а под конец благодарит кого-то за хорошую постель.
– Постель неважная, и тебе не за что благодарить меня, – буркнул Джим, полагая, что эти слова относятся к нему.
– Да я не тебя благодарю, – возразил Джейми. – Мама учила меня молиться, но я так устал, что чуть не забыл об этом.
– Ну, так помолись заодно и за меня, – сказал Джим и, перепоручив таким образом свою религиозную обязанность простодушному малышу, повернулся на другой бок и заснул.
На следующее утро мальчики поднялись с первыми лучами солнца.
Джим быстро привел себя в порядок: он встряхнулся, надел свою куртку и, умывшись наскоро у ближайшего фонтана, был готов. Джейми последовал его примеру, но, умывшись, остановился в недоумении, не зная, чем вытереть лицо и руки.
– Как же быть без полотенца? – обратился он к Джиму.
– А на что у тебя носовой платок? – засмеялся Джим. – Ну, вытирайся скорей! Мы должны сначала заработать себе на завтрак, а потом уже есть его.
И вот уже в утреннем воздухе раздался звонкий голос Джима: «Кому сапоги почистить?» Ему, подобно дальнему эхо, вторил слабый голосок Джейми. Деньги на завтрак были скоро заработаны, и мальчики вошли в булочную.
– Ну, что ты себе выберешь? – спросил Джим, важным взглядом окидывая прилавок. – Случалось, когда мне не везло, я вместо булок и колбасы запасался здесь одним запахом.
– Я возьму себе пирожное, – мечтательно проговорил Джейми, соблазнившись видом расставленной по всему прилавку свежей выпечки.
– Пирожное?! – воскликнул Джим. – Сто́ит оно слишком дорого, а сыт от него не будешь. А булка с колбасой тебе не по вкусу?
Джейми покорился, и Джим запасся булками и колбасой.
– Тебе приходилось просить милостыню? – спросил Джейми, шагая по улице рядом со своим другом и с аппетитом уписывая завтрак.
– Милостыню? Нет, никогда! Ведь у меня есть сбережения в банке! – возразил Джим.
Он вынул из нагрудного кармана заляпанную банковскую книжку, показал ее своему маленькому компаньону и добавил:
– Сегодня мы пойдем туда за деньгами. Ведь тебе тоже надо купить ящик со всякими штуками для чистки обуви.
– Вот, возьми и мой доллар, – предложил Джейми, тронутый великодушием Джима.
– Нет, не надо. Положи его лучше в банк на свое имя – тогда у тебя тоже будет запас на черный день.
Едва открылся банк, как друзья уже явились туда.
– Мне нужно взять часть моих денег, мистер, – сказал Джим, подавая служителю свою банковскую книжку.
– Оставь-ка лучше свои деньги в банке, – посоветовал тот.
– Мне пора купить себе новую одежду, – возразил Джим, оглядывая свое рваное платье. – И вот его надо снабдить новым ящиком и инструментом, – прибавил он, кивнув в сторону Джейми.
– Сколько же тебе надо?
– Может быть, на все хватит и пяти долларов, но надо будет на всякий случай взять шесть. Мой друг тоже хочет открыть счет, – продолжал Джим, указывая на Джейми, который подошел к конторке и протянул свой доллар.