Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В этом году Баа ответственна за фуршет, который устраивает для всех желающих синьор Пату. А обмолвился о крайне выдающихся кулинарных способностях Баа товарищ Фокс, который пару недель назад имел радость совершенно случайно попробовать её фирменный кокосовый пирог. С тех пор между ними завязалась тёплая дружба.

- Ты работаешь на синьора Пату? – Предположила Джесс, снедаемая желанием узнать как можно больше об этом мужчине. В ней проснулся инстинкт охотника.

- Ни за что! Еще я не работал на этого мерзавца! – Возмутился Фокс и недовольно искривил лицо. Cлишком много экспрессии! Но затем, совсем невозмутимо, надев одну из самых обворожительных улыбок, спокойно подытожил. – Мы старые друзья.

- Товарищ Фокс всего месяц гостит у нас на острове. – Поспешила уточнить Баа, которой не терпелось поведать всё, что знает. – Решил уже, останешься здесь или нет?

- Не знаю…Хотелось бы уже осесть где-то. Так почему бы не Таканэ? Всё начиналось с простого предложения Пату провести у него недельку-вторую, раскидывая карты, как в былые времена, а закончилось тем, что в последние дни я выбираю себе виллу для постоянного места жительства. Помню, как в тренировочном лагере, когда мы были еще молоды, Пауль клялся и бил себя в грудь, что будет ветрено бродить по миру, исследуя все его широты. И что же мы видим? За последние 10 лет, он дальше побережья этого острова и ногой не ступил! Судьба и впрямь имеет чувство мора, не так ли, мисс Питерсон?

- А чего бы тебе хотелось?

- Жить на вилле у моря. Спокойно и размерено. – С горечью вымолвил Фокс, но вовремя спохватившись, непринужденно добавил. - И вновь-таки, до чего же абсурдно сложились наши жизни! Как будто поменялись местами. Только вчера говорили с ним об этом и смеялись.

- Это он был в баре вчера? – Вспомнив тучного мужчину в сомбреро, спросила девушка.

- Нет, это старина Кэб. Нужно будет непременно познакомить вас.

- Думаешь?

- Настаиваю.

- Чем обусловлено такое желание?

- Ты найдешь его очень интересной личностью. Поговоришь с ним и всё поймешь.

- А вдруг я не захочу?

- А у тебя никто и не спрашивал. Ты уловила момент, когда я интересовался у тебя, хочешь ли ты этого?

Джесс подобному маленькому ребенку, вредно поджала губы. Внутри же – она ликовала. Ее раздирала маниакальная жажда увидится с ним снова. Уж здесь она постарается и своего не упустит.

Баа безмолвно наблюдала за развернувшейся перед ней перепалкой и загадочно улыбалась. Не стоит быть достаточно умным, чтобы понять, что здесь происходит. И хотя ей действительно очень симпатизировал товарищ Фокс, которого никто более даже на дух не переносил (Эммануил сделал вид, что еще не проснулся, лишь бы избежать встречи с этим «хитрым мерзавцем»), ей стало жаль девушку. Ни смотря на всю доброту этого мужчины, о нём говорили ужасные вещи, а как известно – «дыма без огня не бывает». Тот факт, что он друг Пату – только усиливает это утверждение.

Неожиданно для всех присутствующих на террасе появился Джим. Еще не до конца отойдя от сна, выглядел он помятым и уставшим. Но вдруг, в мгновение ока, он пришёл в себя, увидев за общим столом товарища Фокса. Джим побледнел. Его здесь только не хватало!

- Всем доброе утро, - учтиво поздоровался Джим, затем мимолетно поцеловал Джесс в губы и сел по левую сторону от девушки. Баа спохватилась со своего места, и побежала на кухню, варить кофе. Предложение мужчины сделать это самостоятельно привело её в ужас, и она стала настаивать, что как положено учтивой хозяйке, всё сделает сама.

- Извини, что не подошёл вчера. Пауло донимал звонками и пришлось сорваться с клуба как можно скорее. Неотложные дела, сам понимаешь. – Равнодушно оправдался Фокс, обращаясь непосредственно к мистеру Хэнкоку. Джесс изумленно переводила глаза от одного мужчины к другому. Они знакомы!?

- Всё в порядке. Мне было не до этого. – Непринужденно ответил Джим, стараясь не фокусироваться на изумленном лице Джесс. Она даже не старалась скрыть в каком пребывает шоке.

- Я тебя очень хорошо понимаю, - лениво протянул Фокс и многообещающе посмотрел на мисс Питерсон.

- Благо, что вы сегодня здесь, и я могу спросить, когда же лучше будет поехать с синьором Пату в Тапиока, а то вчера он так и не определился с датой.

- Да хоть завтра, - ветрено произнес Фокс, - могу прислать по тебя машину.

Джим не хотел оборачиваться и смотреть на Джесс, которая всё это время вела себя неестественно тихо.

- Если вас это не затруднит, буду весьма признателен.

- Ну что же, - радостно воскликнул Фокс и поднялся со своего места, - мне уже пора, я и так чрезмерно долго пользовался гостеприимством Баа. Джимми, по тебя приедут к обеду. А мне вот стоит поспешить на встречу к риэлтору, ни смотря на то, что я вредный и придирчивый, опозданий себе всё - таки позволить не могу. Да и поиск виллы – весьма увлекательное занятие.

Затем, со словами «до встречи, мой друг» Фокс подошёл к Джесс и протянул ей руку для рукопожатия. Она вздрогнула, но постаралась не подать виду, какое воздействие на неё справило это невинное прикосновение.

Фил Фокс Старший заметил, как девушка смотрит ему вслед. Он почувствовал, что вызвал в ней нечто, чему пока нет описания. И впервые в жизни - она, избалованная мужским вниманием, прочла в мужских глазах не любовь, и не желание, а лишь беззвучную фразу: «Зачем тебе я?».

ГЛАВА 3

Как отраву он принимал каждый её поцелуй. Прикосновения, подобные выстрелу преступности и плавные скольжения рук, что ликуют одами тёмной страсти. Он безнадёжно хватал губами каждый сантиметр её кожи, и задыхался, не в силах справится с постигшим его любовным бредом. Она же, осознавая всю губительность своей красоты, всё больше выставляла напоказ нагое тело и впивалась зубами в нежную мякоть его шеи. Достаточно. Подобно разъярённой пантере, она стала отталкивать его от себя, в попытке выбраться из-под навала грузной, мужской плоти. Удар за ударом, она старалась вывести его из хмельного забытья, тем самым заставив вернуться к реальности и осознать, что он более нежеланный. Ей стали противны его вздохи, и еще более омерзительны – движения. Раннее столь приятное и возбуждающее тело – стало совсем чужим и неприметным.

Не в состоянии совладать с собой, Джесс выбежала на балкон, схватилась руками о перила и всхлипнула. Затем ощупала своё лицо и почувствовала влажность слёз, которыми оно было залито. Неужели её вновь постиг этот кошмар? Вопреки своей воле и желанию она должна была признаться себе - что даже сейчас, мысли о харизматичном демоне не покидают её, а лишь усиливают сумасшествие, напрочь лишая заветного покоя. В одно мгновенье, ей опротивел человек, которого еще вчера она самозабвенно целовала и одаривала лаской. Разве так бывает? Разве это не издёвка над её и без того израненной душой?

Это наваждение. Глупая идея «фикс», что свила в сердце греховный клубок, пожирающий святые стремления. Этот проклятый мужчина просто пришёлся по вкусу её демонам. Завлёк, поманил, обезоружил – и всё – одним лишь табачным дымом. Наваждение. Она сотрёт из памяти его голос и запах. Это не родное, это скользкое и холодное. Холодная страсть, как и он сам. Забыть. Забыть и не поддаться.

9
{"b":"617888","o":1}