Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Сколько ты куришь? – Внезапно прервала его девушка. Джесс сама не узнала свой голос. Слишком низкий, и слишком хриплый.

Фокс отвёл лицо в сторону и в задумчивости затянулся. Повисло молчание. Одно из тех молчаний, которые несут в себе оттенок интимности.

- Не меньше 3 пачек в день.

- Это просто безумие.

Но Фокс с невозмутимым видом откинулся в кресле, перекинул ногу на ногу и окутал пространство вокруг себя сладким табачным дымом. Затем сделал глоток крепкого, чёрного кофе и продолжил впиваться хищным взглядом в лицо девушки напротив.

Джесс захотелось запомнить его таким: сдержанным, повелительным, сконцентрированным. Никогда прежде она не встречала такого дьявольски притягательного мужчину.

- Становится слишком жарко, - бесстрастно изрёк Фокс и расстегнул ворот своей белоснежной рубашки, - ты не находишь?

- Я нахожу, что ты безумец. А то, что сейчас жарко – нет, не нахожу.

- Я совсем недавно стал курить. Раньше карьера не позволяла. Постоянные тренировки и чемпионаты. Не мог даже представить, что на старости лет обзаведусь столь пагубной привычкой.

- Почему же ты стал курить?

- Чтобы справиться с демонами.

- А ты знаком с ними?

- Я с ними на «ты».

- В таком случае, каким образом сигареты помогают тебе в борьбе?

- Слишком много вопросов, моя маленькая плутовка. Может, когда-то я тебе расскажу, но не сейчас. – В уголках его губ заиграла улыбка. И он вновь затянулся.

Джесс потянулась за фруктовым кексом. Ей почему-то отчаянно захотелось насладиться вкусом этого утра и позволить себе любые вольности.

-Знаешь ли, есть много подтвержденной информации, указывающей на вред табачных изделий. И один непоправимый эффект, которого бы стоило бояться. - Джесс норовила задеть его, пикантно повышая тон, дабы дать возможность оппоненту оценить коннотацию её слов.

- Догадываюсь о чём ты, - весело изрёк Фокс, понимая, к чему она клонит .

- Да разве?

- В том, что это ложь – убедишься сама.

- И вновь эта самоуверенность! Товарищ Фокс, вы невыносимы!

- Ты точно не пила с утра? – Смеясь, переспросил мужчина. – Или Баа всё таки подлила рома в кексы?

- Я не осмелюсь выпить утренний кофе, не плеснув туда предварительно коньяку.

- Надеюсь, это шутка?

- Решать тебе.

- Я же должен знать каков кофе готовить тебе с утра.

- А вдруг не придется?

- Разве что, если этим займешься ты. Или ты все-таки решила уехать? – Заманчиво осведомился Фокс и вновь прильнул к сигарете. Его лицо оставалось бесстрастным, но где-то внутри глаз Джесс отчетливо видела вызов. Дьявольщина! Он действительно бросает ей вызов.

Джесс Питерсон наклонилась вперед, сократив дистанцию между ней и мужчиной и едва слышно прошептала:

- Не дождетесь.

- В таком случае, ты сама подписала себе приговор.

Длительная пауза.

Джесс уловила запах терпкого, дорогого табака и стойкого аромата мужского одеколона. Её тело невольно содрогнулось от молниеносного, зверского инстинкта. От влечения, которое породил дотоле неизвестный ей товарищ Фокс. Человек, гипнотизирующий своей холодной страстью.

Всем своим обликом, он натолкнул её на мысль, что теории Чезаре Ломброзо имеет место быть. Воистину, будь сей криминалист жив и знаком с товарищем Фоксом, он бы – не смотря на его привлекательные черты лица, сразу же заявил бы, что перед ним настоящий преступник. Пусть этот ровный нос, пухлые губы, томные и густые ресницы, золотистые глаза не вводят вас в заблуждение. Может он и виделся с демонами, но только по той причине, что сам является одним из них. Есть ли в нём что-то святое или жизнь окончательно исчернила его и без того пресыщенную грязными удовольствиями душу? А есть ли у него душа? Человек, который всегда носит маски – настоящая загадка. И быть может, именно этим он так заинтересовал Джесс Питерсон. Ведь мгновенье назад - перед ней словно убийца; теперь же – улыбчивый и харизматичный мужчина, который по-ребячески хватает фруктовый кекс со стола и выбирает оттуда весь миндаль.

- Так чем ты занимаешься? – Раздираемая любопытством, спросила Джесс.

- А мы разве говорили об этом? – С каплей азарта ответил вопросом на вопрос Фокс.

- Так почему бы не поговорить?

- Я решаю чужие проблемы.

- А есть более точное определение твоего рода деятельности?

- Боюсь, что с таким сленгом ты не знакома. Да и не нужно это тебе, моя маленькая.

- Спешу тебя заверить, филологическое образование имеет свои преимущества, кроме разнузданного воображения и пристрастия к философским беседам. - А Джесс Питерсон принадлежала к тому числу женщин, разговоры с которыми запоминаются надолго. За всю свою непродолжительную жизнь, она отчеканила искусство словоблудия до впечатляющих размеров. - Без доли скромности скажу, что у меня приличный словарный запас. Так что давай, удиви меня.

- Я наказываю плохих людей. Внушительная сумма – и товарищ Фокс к вашему распоряжению.

- Прибегаешь к любым методам?

- Это зависит от клиента. Бывают послушные.- Непринужденно ответил мужчина и искренне улыбнулся.

- А что ты делаешь с непослушными?

- Заставляю каяться. – Спокойно произнёс Фокс, который осмелился говорить о себе правду. Ему захотелось увидеть её реакцию. - Благо, с годами репутация идёт впереди тебя, и люди добровольно поступают так, как тебе угодно. Лишь бы товарищ Фокс не разозлился.

Каждый раз, когда он говорил о себе от третьего лица – Джесс улыбалась. Ей нравилось это.

- Видимо, в гневе вы неконтролируемы, товарищ Фокс?

- Полное не владение собой. – Возмущенно вскричал мужчина, специально драматизируя момент. – Старый чёрт, никак иначе!

С уст Джесс уже собирался сорваться следующий вопрос, но её прервала наконец-то пришедшая с кухни Баа, в руках которой находилась новая, добротная порция свежеиспеченных лакомств. Разговор перешел в пространство любезностей и обсуждения насущных проблем. Оказывается, через неделю остров будет искриться фейерверками и красочными огнями, а улицы заполнят мулатки в пёстрых одеяниях. Близится карнавал Ко-ве. Сколько себя помнит, Джесс всегда мечтала стать частью подобного действа.

- Пауло уже приготовил площадку? – Непривычно серьезно произнесла Баа, при этом делая кое-какие заметки в блокноте.

- Осталось привести в порядок пару акров земли и отгородить участок дома.

- В этом году нужно было повременить. Говорят, что синьору Пату вовсе не до развлечений. – Осторожно произнесла пожилая дама и воодушевленно посмотрела на Фокса.

- Это не более чем пустая болтовня. – Заверил её мужчина и вновь, по привычке, закурил. – Пусть каждый делает свою работу и всё будет хорошо. Если у тебя возникнут вопросы, обращайся к Аните. Насколько мне известно, она занимается всеми организационными моментами.

- А что ты должна делать? – Спросила Джесс, которая окончательно запуталась и не могла понять, какая роль в этом действии принадлежит Баа, и тем более, какое к этому имеет отношение Фокс.

Извинившись за свою неучтивость, пожилая дама стала объяснять девушке, что к чему. Пауло Пату – губернатор и владелец всех табачных плантаций на острове. С недавнего времени карнавальное шествие начинается с его резиденции (более 150 га.) и движется прямо к главной площади, где и происходит кульминация шоу – выступление сотен прекрасных танцовщиц и прилагающее к этому беспредельное распивание рома.

8
{"b":"617888","o":1}