Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фокс расплылся в довольной улыбке и мило повёл плечами, словно он не понял, в чём его обвиняют.

- Эх, чувствую, она не уедет с острова до карнавала. – Подытожил Кэб и приник губами к бутылке с водкой.

Фокс же, одним движением головы дал указание своим людям, чтобы отпустили Дорина. Изначально, он планировал помиловать доброго толстячка, который так отчаянно выкладывал всю известную ему информацию, но потом – по мере его реакции на легкое избиение, он вызвал только омерзение.

- Как же он меня за… - Выругался Фокс, и стал отчаянно бить ногой по лицу финансиста, пока то не превратилось в одно сплошное, кровавое месиво.

- Филя, я же просил, чтобы поменьше крови… - Спокойно молвил Кэб, а затем стал громко кричать, вызывая Эмили.

- Где эту курицу носит? – Раздраженно переспросил он самого себя и продолжил пить хмельное зелье.

* * *

На следующий день, к обеду, как Фокс и обещал, за Джимом приехал водитель. Джесс было стыдно сознаваться самой себе, но она испытала странное облегчение, как только машина завернула за угол. Облачившись в свой фирменный розовый топ и чёрные спортивные шорты, она решила выбраться на пробежку. Кроме того, что это способствовало поддержанию её физической формы, но и приносило ей невероятное удовольствие. Ежедневные тренировки для Джесс Питерсон были жизненной необходимостью, как для многих сон или еда. Поэтому, не выдержав паузы в пару дней, девушка решила не отказать себе в радости бега среди экзотических красот острова. Баа вывела её на улицу Порте, которая представляла собой довольно таки узкую дорожку, с обеих сторон окруженную бесчисленными тропическими деревьями и кустарниками. У Джесс перехватило дух. Лучшего места для пробежки трудно и вообразить! Вдыхая целебный морской воздух, она включила в плеере любимую музыку и уверенно направилась навстречу главной площади Сервантеса, где она сможет выпить кофе.

Преодолев уже приличное расстояние, Джесс почувствовала знакомое жжение в груди, но приказала себе не останавливаться, пока не увидит свою цель. Ей нравилось испытывать свою волю и терзать тело. Однако ещё через пару километров у девушки появилось желание упасть замертво. Сколько она пробежала? Остров казался ей гораздо меньше! Иного выбора не оставалось, и Джесс Питерсон продолжила свой путь, стискивая зубы и вспоминая все свои спортивные достижения, которые просто не могли позволить ей остановиться даже для безобидного восстановления сил.

Площадь Сервантеса настигла её совершено неожиданно. Джесс перешла на шаг и старалась привести в норму дыхание. Пот градом катил по телу, и девушке отчаянно захотелось выпить чего-то прохладного. Невзирая на то, что выглядела она крайне уставшей и скорее всего разила не самым приятным ароматом, Джесс была довольна собой и со счастливой улыбкой решила зайти освежиться в какое-то заведение. Но её замыслу не было суждено сбыться, так как, выйдя из-за угла к маленькой кофейне «La Noche», она увидела рыночные навесы, но что главное – товарища Фокса, заразительно смеющегося и доказывающего что-то торговке манго. Его лицо настолько светилось каким-то неведомым блаженством, что Джесс невольно улыбнулась. Она никогда прежде не видела его таким. Ей захотелось продлить это мгновенье; мгновенье, когда она наблюдает за ним незамеченной и может насладиться его счастливым видом. Фил Фокс Старший без устали что-то рассказывал пожилой торговке в блистательном жёлтом платье и в огромных бусах ярко-зеленого цвета. Она указывала на разложенные перед нею плоды манго и маракуйи и подобно ему, заходилась безудержным смехом.

« Поразительно», - подумала Джесс и остолбенела на месте. А затем он, совершенно случайно повернувшись в левую сторону, заметил застывшую у входа в кофейню Джесси. Лицо его прямо таки заблестело от восторга, и он по-мальчишески стал яростно зазывать её к ним. По мере того, как к девушке стал возвращаться рассудок и отошли первые бешеные эмоции от встречи с ним, она направилась через дорогу к рядам рыночных навесов. А именно к Фоксу и доброжелательной, смуглой торговке рядом с ним. То, что пожилая женщина была доброжелательной, Джесси убедилась только от одной улыбки, которой та одарила её. Да и приближаясь к ним ближе, Джесс стала слышать его громкие возгласы, что к ним приближается его красотка. Он говорил это с таким видом, словно действительно гордился тем, что она была «его». Джесс расцвела.

- Ты тоже с пробежки? – Весело спросил Фокс и неожиданно заключил Джесс в объятья. Его движение было настолько молниеносным, что девушка даже не успела опомниться.

- Да, я бежала по улице Порте, - оживленно ответила Джесс, почувствовав совсем неожиданный прилив сил, - только вот не думала, что это займет столько времени и сил.

- Там километров 12-13, не меньше, - как знаток празднично изрёк Фокс, при этом, не переставая обнимать Джесс уже одной рукой за плечи. Он прижал её к себе таким образом, что их тела находились в рискованной близости, но девушка, охваченная инстинктом, пошла дальше и возложила свою левую руку ему грудь, а правой приобняла за талию. Безрассудство и сумасшествие.

Но сейчас им обоим это казалось столь естественным, словно они были обычные влюбленные, прибывшие вместе на остров. Их жизни наполнились дотоле неведомой эйфорией. Она наполняла их, пробираясь под самую кожу.

- О каких 12 километрах ты говоришь? Если через Лопе бежать не меньше 10, а там какое расстояние… - по-дружески не приметнула случаем вступиться в спор с Фоксом добротная торговка по имени Джиджи. Джесс теперь отчетливо понимала, что общение этих двоих построено на таком вот безобидном препирательстве и её это поразительно смешило.

- Вот именно, товарищ Фокс, как всегда всё искажаете и приукрашиваете, - дерзко вскрикнула Джесс, внемля словам торговки манго. Ей по определению нравилась игра, в правила которой входит подтрунивание над этим властным мужчиной! Возможность так развлечься упустить нельзя!

- Так не честно, вы даже не успели познакомиться, а уже ополчились против меня, - обиженно проворковал Фокс, безусловно наслаждаясь сплетённой нитью взаимопонимания между женщинами.

Всеми троими овладело состояние праздника, и они искренне улыбались и шутили. Как оказалось, Фокс тоже совершал пробежку (о чём свидетельствовали его широкие, спортивные штаны и свободная футболка оранжевого цвета) только по улице Лопе, с другой части острова. Получается, они буквально бежали навстречу друг другу. Сей факт, о котором все подумали, но смолчали, на миг смутил их и приятно взбудоражил. Разве так бывает?

- Хочешь попробовать лучшее манго на всем острове? – Внезапно спросил Фокс и потянулся за сим сладким и сочным плодом, которым были битком набиты прилавки и расставленные отовсюду ящики.

- Филя, чего же только манго? А маракуя? – Возмутилась Джиджи и скрестила руки на груди, но Джесс видела каких усилий стоит этой женщине прямо сейчас не рассмеяться и не вручить Фоксу целую вязку манго. Всматриваясь в лицо Джиджи, непривычно загорелое даже для этой местности, девушка отметила, что в молодые годы она скорее всего была очень красива. Следы сией красоты были до сих пор отпечатаны в её глазах, а запал, с которым она говорила и подавала себя, таил в себе какой-то волшебный шарм, заставляющий собеседника проникнуться симпатией к этой торговке фруктами.

12
{"b":"617888","o":1}