Литмир - Электронная Библиотека

— А сумки с учебниками? — Люциус поднялся из-за стола.

— Добби сейчас принесет, — отмахнулся Гарри.

— Добби? — удивился Малфой, шагая следом за энергичным Поттером. — У нас есть эльф с таким именем.

— Уже нет, — захихикал Гарри и злорадно потер руки. — Я его у твоего отца выдурил.

Люциус сделал паузу, пытаясь удержать рвущееся наружу любопытство, а потом со скучающим видом произнес:

— Наверное, это очень интересная история.

— Невероятно! — ухмыльнулся Гарри. — Эй, Гермиона! Расскажи Лютику о Тайной Комнате и василиске. У тебя лучше получается.

Девушка, которая присоединилась к ним у выхода из Большого Зала, с размаху стукнула Поттера по затылку.

— Ауч! За что?

— До сих пор… как вспомню, так удержаться не могу! — гневно заявила Грейнджер и посмотрела на Люциуса. — Могу рассказать, в назидание, потому что тот, кто присоединился к Гарри, — обречен вляпываться в разные истории, не всегда безопасные.

— Ну, Гермио-о-о-на, — проныл Поттер, но Люциус заметил в его взгляде азартный блеск.

— Слушай же, Люк, и мотай на ус… или на что ты там будешь мотать, — она лукаво усмехнулась. — Как раз хватит времени, чтобы дойти до теплиц. Кстати, где ваши книги?

— Все будет, не отвлекайся, — Гарри нетерпеливо подтолкнул подругу, словно ребенок в ожидании сказки.

— Когда мы учились на втором курсе, и некоторые были наивными и глупыми…

— Не наговаривай на себя! — вклинился Поттер и едва увернулся от тычка острым кулачком в ребра.

— Так вот. В школе начали твориться страшные и загадочные преступления, и никто не мог ничего сделать. А все началось с того, что кошку Филча заморозили, — Гермиона перестала обращать внимание на самодовольно ухмыляющегося Поттера и продолжила рассказ хорошо поставленным голосом. — Гарри тогда обвинили в этом, хотя он ничего не делал. Но слухи поползли, так как рядом с кошкой обнаружилась надпись: «Тайная комната вновь открыта, враги наследника Слизерина — берегитесь».

— А Поттер тут при чем? — перебил ее Люциус.

— А Поттер у нас — змееуст, как и Слизерин, как и…

— Лорд Волдеморт, — закончил за нее Малфой.

— Именно, — кивнула девушка. — Нам рассказали о той Тайной Комнате, которую создал сам Салазар, но никто не знал, где она, и что за чудовище в ней поселилось. А нападения продолжались. Хвала Мерлину, никто не погиб, но это была лишь счастливая случайность. Гарри приходилось сложно в то время, ведь даже влияние крестного не сильно помогало: многие знали, что род Блэков — не из светлых. Да и Гарри с первого курса показал себя… не самым послушным мальчиком.

— Малфой меня тогда достал, — вклинился Гарри. — Это позже я перестал обращать внимание на его выходки, но тогда это меня задевало.

— Мы решили сами разгадать эту загадку, — продолжила Гермиона. — Увы, как раз тогда, когда я уже нашла ответ, пусть и частичный, чудовище напало и на меня. Это был василиск, такой же древний, как и память о Слизерине. Он выползал из трубы в женском туалете и пытался выполнить приказ своего хозяина — убить всех магглорожденных. Конечно, пострадали не только такие, как я… Кажется, чудовищу было все равно, на кого нападать. Но тут случилось то, что подтолкнуло нашего деятеля на безрассудный и опасный для жизни поступок. Он нашел вход в Комнату и отправился туда, не предупредив никого из взрослых. Пошел прямиком в пасть василиску. С голыми руками.

— Но Джинни могла погибнуть! А меня никто не хотел слушать, помнишь? — горячился Гарри.

— Все равно, это было безрассудно, — рассердилась Гермиона. — Если бы не Фоукс и не подсказки Добби, ты бы остался там, в подземельях.

— Так что с василиском? — вмешался Люциус, сгорая от любопытства.

— Гарри нашел Джинни в большом зале с колоннами. Она была едва ли не мертва, а над ней возвышалась почти материальная копия семнадцатилетнего Волдеморта, — Гермиона выдержала театральную паузу. — Лорд позвал василиска и натравил его на Гарри. Это чудо, что наш горе-воин отделался только испугом…

— Угу, штанцы были мокрые не только от падения в лужу, — подтвердил Гарри.

— Фоукс сделал за тебя почти всю работу, пока ты с воплями бегал по всему залу, — насмешливо хмыкнула девушка. — Ты только удачно подставил меч под распахнутую пасть.

— Эта тварь меня укусила, — возмутился Гарри.

— А Фоукс вылечил, — парировала девушка. — И вытащил тебя оттуда вместе с Джинни.

— А Лорд? — Люциус даже уменьшил шаг, чтобы успеть дослушать историю.

— Гарри его… уничтожил, — обтекаемо ответила Гермиона.

— Клыком василиска, — хвастливо добавил Поттер.

— А Добби?

— А Добби твой — сумасшедший, но он помог мне. А я помог ему. Я освободил его от твоего отца. И теперь этот эльф предан мне, как никто другой.

Люциус смутно помнил этого эльфа — тот часто выполнял поручения отца и так же часто подвергался наказаниям за своеволие. Кажется, этот домовик служил отцу в роли козла отпущения, если больше не было на ком сорвать злость.

Неудивительно, что даже магическая связь с родом не сумела удержать эльфа от предательства. Люциус по себе знал, какими неприятными могут быть воспитательные меры Абраксаса Малфоя.

— Веселая у тебя жизнь, я посмотрю, — заговорил Люциус.

— Да уж, не соскучишься, — пожал плечами Гарри. — А вот и Добби. Добби, только не кричи, хорошо?

Эльф, стоящий рядом с двумя сумками у входа в теплицу, выпучил и без того огромные глаза и закрыл обеими ладонями рот, пытаясь выполнить просьбу Поттера.

— Да-да, это он. Но твой бывший хозяин на нашей стороне. Он дал клятву, — Гарри поправил кривовато связанную шапочку на голове эльфа.

Тот что-то пискнул и исчез с громким хлопком.

— Проходите, профессор Спраут уже начала лекцию, — недовольная Гермиона подпихнула друга в спину, а потом досталось и Люциусу.

Тот было вскинулся, чтобы напомнить бесцеремонной девице, на кого она подняла руку, но осекся под изучающим взглядом Поттера. И легкая улыбка на лице Гарри подсказала, что выдержка — есть благо, если дело касается друзей Поттера.

Лекцию Люциус слушал плохо — тему он знал хорошо, ведь его курс уже изучал ее. Зато у него появилось время и возможность обдумать все, что произошло, а так же уложить в голове все, что было услышано. Да и понаблюдать за Гарри было интересно. Тот сосредоточено писал, склонившись над потрепанной тетрадкой, хотя остальные в основном слушали. И только когда Гермиона, прочитав, что пишет ее друг, вырвала из его рук тетрадку и шлепнула ею Поттера по спине, стало понятно, что писал Гарри совсем не лекцию.

Заскучав, Поттер отыскал взглядом Люциуса и подмигнул ему. А потом сложил губы трубочкой, делая ими чмокающие движения. Люциусу стало смешно, стыдно и обидно. Обидно потому, что Поттера нельзя наказать за провокацию. А стыдно потому, что в голову вдруг пришли воспоминания о том утре, когда Поттер ему… Нет, не думать, не думать! Поздно.

Люциус прижался животом к краю стола, пряча вырастающий в паху бугорок. Поттер уже откровенно давился смехом, а потом айкнул, подпрыгнув на месте.

— Мистер Поттер, вы хотели что-то дополнить? — заговорила недовольным тоном профессор Спраут. — Если вам все понятно, то можете покинуть занятие.

— Я больше не буду, профессор, — Гарри состроил виноватую рожицу. — Простите.

— Еще одно замечание, и я буду вынуждена обратиться к вашему декану, мистер Поттер. Не забывайте, что в конце учебного года вам сдавать ТРИТОНы.

— Уверяю вас, профессор, — Поттер даже руки к груди приложил. — Если доживу, сдам обязательно. Вам не придется за меня краснеть.

Спраут открыла было рот, чтобы что-то сказать, но передумала, возвращаясь к лекции. Люциус скосил взгляд на Поттера, но тот сидел, задумавшись, а между его бровей появилась тонкая морщинка.

Почему-то Малфою было неприятно видеть его таким, больше устраивал веселый и шебутной Поттер, с пошловатыми шуточками и наглой улыбкой.

Следующие занятия Люциус провел в компании рейвенкловцев. Что было примечательно, к нему никто не лез с вопросами, все прилежно писали, читали или слушали учителя. Даже было как-то нудновато на уроках, ведь отвлечься было не на кого.

20
{"b":"617805","o":1}