Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо тебе за спасение, благородный рыцарь, — ядовито высказался Гарри. — Но от такого спасения и загнуться можно. Что там?

— Директор с учителями пошли туда.

— Эти гады вошли и вышли через Выручай-комнату, — бросил на ходу Поттер, спеша к Дамблдору и остальным профессорам. — А вот и тот, кто их впустил.

Он застыл возле Драко, который сидел на полу, сжавшись в комок, и всхлипывал.

— Я не хотел. Меня заставили… У них мама, — проскулил Драко, а у Люциуса что-то перевернулось в груди. — Что теперь будет? Мама…

Дамблдор с нечитаемым выражением лица замер над Малфоем, а потом негромко сказал:

— Я знаю, что ты не убийца, Драко. Мы поможем твоей матери, но ты должен для себя решить, что делать дальше со своей жизнью.

— Я не знаю, — закрыв лицо руками, пробормотал Драко. — Я так устал…

— Сейчас я запру тебя, а утром поговорим. С тобой побудет эльф, он позовет меня, если тебе станет плохо, — Дамблдор поднял Драко с пола, и тот несмело поднял голову на своих сверстников.

— Я так и знал, — с презрением в голосе произнес Гарри. — Ты предатель, Малфой. И трус.

— Тебе хорошо говорить, Поттер, — огрызнулся Малфой. — Твоим родителям ничто не угрожает.

— Потому что они мертвы, скотина ты слизеринская! — Поттер рванул к Драко, но Люциус перехватил его, притягивая к себе и вжимая его лицо себе в грудь.

Гарри задергался, а потом замер, жарко дыша. Драко, переведя взгляд на Люциуса, замер, вглядываясь в столь похожее на его собственное лицо, и открыл рот, чтобы задать вопрос, но Дамблдор повел его прочь, резко дернув за руку.

Остальные профессора прочесывали помещение, в котором скрылись Пожиратели. Люциус уже заглядывал туда — подобной свалки всевозможных вещей ему еще не приходилось видеть. Да и само помещение казалось значительно больше внутри, чем было снаружи.

— Что они тут делали? — негромко спросил Малфой.

— Я могу только догадываться. Думаю, они бы появились незамеченными, если бы Хогвартс меня не предупредил, — Гарри поднял голову, но вырываться из излишне крепких объятий не спешил.

— То есть, если бы ты не всполошил всех, они могли бы уйти просто так?

— Ты сам-то в это веришь? — хмыкнул Гарри. — Тут рядом башня Гриффиндора — они бы пострадали первыми.

Люциус вздрогнул, когда ему на плечо легла тяжелая рука. Он оглянулся и постарался придать своему лицу спокойное выражение.

— Гарри, ты поднял меня среди ночи для того, чтобы познакомить с любовничком? Так мы виделись уже. Или новости еще более пикантные?

— Сириус, не до шуток сейчас. Пожиратели ушли, они сделали, что хотели, и ушли. Мы ничего не смогли сделать, — Гарри перебрался в объятия крестного.

— Как ничего? Разве не вы продержали их достаточно долго, чтобы взрослые успели подойти?

— Думаю, они просто не хотели нас убивать, — покачал головой Гарри. — Пугали, отвлекая на себя наше внимание. Тянули время.

— И все же, вы молодцы, — Сириус взъерошил волосы Гарри и легонько оттолкнул его. — Иди, может, на почве стресса у тебя случится секс с тем блондинчиком. Адреналин там, горячка после боя…

— Пап! — возмутился Гарри, искоса поглядывая на Малфоя.

Тот вежливо кивнул Сириусу и светским тоном ответил на невысказанный вопрос:

— Я был бы рад, сэр. Но принуждать к сексу не в моих правилах.

О том, что у него этого самого секса вообще еще не было, Люциус не счел нужным уточнять.

— Гарри, мы отведем Дина в Больничное крыло, — к ним подошла Гермиона. — Остальные дойдут сами, кое-кто вообще не пострадал. Нужно будет поговорить, приходи к нам в башню через час.

— Со всем моим уважением, Гермиона, — вмешался Люциус, — Гарри нужно отдохнуть и выспаться. Да и помощь медика не была бы лишней.

— О, ты тоже ранен, — Поттер прикоснулся к окровавленному боку Люциуса.

На лице Гермионы появилась весьма загадочная гримаска, и девушка согласно кивнула:

— Хорошо, потерпит до завтра. Рада, что ты беспокоишься… Люк.

Она направилась к группке студентов, что медленно шли в сторону лестницы.

Сириус шлепком по заднице отправил крестника следом и, смерив Люциуса пристальным взглядом, кивнул ему на Гарри.

— Ты знаешь, что будет, если обидишь моего мальчика.

— Не стоит угрожать, сэр, — с достоинством ответил Люциус. — Возможно, я стану ему союзником.

Он развернулся и пошел догонять хромающего Поттера и услышал за спиной ворчливое:

— Лучше бы ты стал его любовником. Виданное ли дело — совершеннолетний девственник!

Люциус понял, что краснеет, но порадовался, что в сумраке коридора этого не видно.

— Спасибо, Люц, — тихо поблагодарил Гарри, когда Малфой поравнялся с ним. — Не думал, что ты побежишь помогать мне.

— Я не настолько плохой, как ты обо мне думаешь. Убивать женщин и детей — не в моих правилах. И не в правилах Малфоев.

— Кажется, твои родные уже не придерживаются этих правил, — горько ответил Гарри и схватился за Малфоя, когда нога подвернулась.

— Тогда я рад, что мама сумела спасти меня от подобного позора, — придерживая Гарри, ответил Люциус и после паузы спросил: — Твой крестный действительно хочет, чтобы мы переспали?

Гарри замер на месте, посмотрел с веселой улыбкой и лукаво ответил:

— Не только он. Но я тоже против насильственного секса.

Люциус прокашлялся и шагнул вперед, притягивая Гарри поближе к своему боку. Тот насмешливо улыбнулся, но промолчал. Зато приобнял за талию… для удобства.

========== Часть 8 ==========

Мадам Помфри заставила и Гарри, и Люциуса остаться на ночь в Больничном крыле, хотя с ранами управилась довольно легко.

— Прослежу, чтобы вы оба выспались, — проворчала она, твердой рукой вливая в Гарри зелье сна-без-сновидений. — Герои… ремня на вас нет.

Поттер хихикнул совсем по-мальчишески, вызвав этим у Люциуса широкую улыбку. Почему-то не было желания рядом с Гарри строить из себя ледяную и невозмутимую статую, хотелось расслабиться и окунуться в круговорот жизни.

Люциус физически чувствовал, как отпускает что-то внутри, словно ослабела тугая пружина. Он повернулся на бок и посмотрел на укладывающегося на соседнюю кровать Поттера. Гарри, заметив его взгляд, подмигнул и сделал томный взгляд, призывно облизывая губы. Люциус, неожиданно даже для себя самого, фыркнул и закатил глаза. Поттер надулся.

Потом встрепенулся и приподнялся на локте, глядя куда-то поверх Люциуса. Тот повернул голову и увидел летящего на крыльях развевающейся мантии Снейпа. Его лицо выглядело… страшно.

Профессор сел на кровать рядом с Гарри и даже позволил себя обнять. Поттер что-то шептал ему на ухо, явно успокаивая встревоженного мужчину, а в душе Люциуса шевельнулась ревность. Беспочвенная, ведь он понимал, что Снейп относится к Гарри, как к воспитаннику, если не как к сыну. Но все же… Розовые губы Поттера почти прикасались к уху Снейпа, а тонкие, но сильные пальцы неосознанно теребили черные тяжелые пряди.

Северус внезапно крепко стиснул Гарри, потом уложил его на кровать и провел над ним палочкой, явно проверяя физическое состояние.

— Я в порядке, Северус. Иди, тебе тоже нужно отдохнуть.

Снейп поднялся и, полоснув по Люциусу настороженным взглядом, вышел. Малфой с облегчением выдохнул и пробормотал:

— Ну, у тебя и папочки.

— Ага, — довольно ответил Гарри. — Один другого лучше. Люблю их.

— А они тебя? — на душе Люциуса стало как-то муторно.

— Сириус любит и не пытается этого скрывать, а вот со Снейпом сложнее. Он всегда был замкнутым человеком, а сейчас на него столько свалилось…

Гарри зевнул и прилег, сонно моргая на Люциуса. Тот ответил таким же широким зевком и прикрыл глаза.

***

Люциус проснулся, но глаза открыл не сразу. Ему хотелось остаться в сладкой полудреме еще на несколько минут. Тихий разговор привлек его внимание, и он приоткрыл щелочку век.

— Профессор Дамблдор, как вы поступите с Драко? Он хоть и мерзкий хорек, но…

— Мне очень жаль этого молодого человека, Гарри, — ответил Дамблдор. — Но есть поступки, которые сложно простить. Да и не думаю, что Драко сможет продолжить обучение в нашей школе.

18
{"b":"617805","o":1}