Литмир - Электронная Библиотека

Инантру удивился просьбе мальчика, но не стал отказывать. Меринда отвела его к колыбели Эскандерии. Девочка сладко спала. Тамингл приблизился к колыбельке и с улыбкой посмотрел на новорожденную. И вдруг она неожиданно открыла глазки и улыбнулась ему. А потом снова их закрыла и продолжала свой безмятежный сон, как ни в чем ни бывало.

– Она увидела меня! – радостно воскликнул мальчик. Меринда обняла своего племянника, и они вернулись к гостям.

На праздничном столе, поставленном в прямо саду, были самые изысканные кушанья, какие только можно было отыскать в Медрьинне. Запеченные на углях барашек и кролики, домашние куры и индейки, вяленая рыба, хлеба и лепешки из пшеницы и ячменя, фрукты и овощи из собственного сада, сладости, приготовленные матерью Инантру, бабушкой Эскандерии. Было много напитков из целебных трав (Меринда знала в них толк) и даже вино, которое начали производить совсем недавно. Блюда подавались на керамической посуде, покрытой голубым глянцем, изготовленной лучшими гончарами Медрьинна. Многие мастера и ремесленники приносили плоды своего труда в качестве даров в дом Инантру – в благодарность за помощь, а также, чтобы задобрить богов – ради здоровья и благополучия своих семей.

Гости веселились от души, пели и смеялись, а некоторые даже пустились в пляс. Все желали новорожденной и ее родителям здоровья, счастья и долголетия. Всякий раз, провозглашая тост, Инантру возносил славу богам, пославшую ему третью дочь, и просил у них здоровья для новорожденной и своей супруги.

Когда солнце стало садиться, пришло время для вечернего обряда поклонения богам, и глава семьи со своими помощниками покинули праздник. Меринда покормила дочь и уложила ее спать – роды, хотя и были нетрудными, все же требовали восстановления сил. Гости же продолжали веселиться до утра. Затем они разошлись по своим комнатам, а некоторые улеглись спать прямо в саду под деревьями. Климат в этой части Атлантиды был очень мягким и благодатным, здесь не было сильной жары или пронизывающих ветров, как в других частях континента. Здесь всегда была весна, много солнца и достаточно влаги. Поэтому в саду Инантру был истинный рай.

Сад был его особой гордостью. Немногие служители культа имели такие сады. Большинство из них занимались в основном духовными делами, отправлением религиозных обрядов, служению Богам, считая материальные блага и земные удовольствия уделом детей Велеала, как они презрительно называли остальных жителей Атлантиды. Но Инантру и его супруга относились к жизни немного по-другому. Красота и уют в их доме были не менее важны, чем служение Высшим силам. Тем более что Меринда была очень хорошей домохозяйкой. Вместе со своими слугами она с любовью ухаживала за деревьями и цветами, выращивала овощи, фрукты и разнообразные травы – и для стола, и для лечения. Многие обращались к ней за помощью, и она всем помогала – для всех находилась подходящая трава или добрый совет. В саду росли редкие породы деревьев и цветы, которые Меринде привозили родственники и друзья из дальних путешествий. И дети, и слуги все время были заняты по хозяйству вместе с Мериндой. Между тем Дениза и Ишванду уже начали посещать занятия в храме своего отца, и он был их первым учителем.

Как Инантру, так и его супруга вели свое происхождение от древних и знатных родов, и очень гордились этим. Предки жреца переселились в Атлантиду много веков назад, после того, как вследствие ужасной катастрофы, вызванной землетрясением и цунами, их континент, где находилась легендарная страна Му, погрузился под воду. Многие в роду Инантру Синди были прекрасными музыкантами и сказителями, и в их песнях сохранились воспоминания и ностальгия о прекрасной исчезнувшей прародине, о смелых и славных людях – богатырях, об их жизни подвигах и деяниях. Меринда происходила из рода атлантов, выходцы из которого называли себя Сынами Закона Единого. Возможно, Инантру и его супруга пытались воссоздать в своем доме подобие райского уголка. И климат им благоприятствовал – в этой части Атлантиды, погода почти всегда была благодатной, чем-то напоминая давно исчезнувшую Лемурию.

В доме Инантру и Меринды было также и особое, доброе отношение к слугам. В большинстве своем, это были клоны, которых атланты-технократы специально выращивали в лабораториях для разной черной работы. В большинстве семей их не считали за людей, думая, что у них не ни интеллекта, ни чувств, и презрительно называли «вещами». У этих искусственных людей всегда были грустные глаза, и Инантру искренне жалел этих несчастных существ. Он много раз выступал за запрет клонирования, и часто на своих проповедях предлагал уравнять в правах клонов и людей, рожденных обычным способом. Но его никто не слушал. Для правящей технократической элиты производство таких полулюдей вещей было очень выгодным. «Дети Велеала», в основном составляющие элиту общества, были людьми совсем другого сорта – чисто прагматичными, лишенными всякой сентиментальности. Они позволяли жреческому сословию существовать, иметь свои храмы и проводить обряды, и даже приглашали их участвовать в Совете государства для решения вопросов управления, но сами очень редко принимали участие в религиозных обрядах и мало прислушивались к советам жрецов. Сыны Велеала вели совсем другую жизнь – они были озабочены исключительно приобретением материальных благ, карьерой достижением славы. Многие из них занимались наукой.

Их научные достижения и в самом деле были довольно высоки. Они умели управлять Энергией Солнца, ветра и Луны (приливов и отливов), у них были комфортные, благоустроенные дома, акведуки и канализация. В стране хорошо была развита сеть дорог, существовал наземный, морской и даже воздушный транспорт. Но духовные вопросы, моральные ограничения, верность семье – это было не для них. Поэтому в обществе существовали своего рода две касты, которые в повседневной жизни мало общались между собой, и пропасть между ними все время росла.

Наутро гости стали разъезжаться – кто на своих собственных кариджах, управляемых энергией кристаллов, кто в экипажах, запряженных лошадьми, другие наняли извозчиков. Некоторым предстояло добираться до морского берега, так как они прибыли с островов. Воздушным транспортом родственники жреца не пользовались – летательные аппараты были дорогие, ими нужно было уметь управлять, поэтому они были привилегией касты технократов.

Меринда покормила Эскандерию, и они с супругом вышли проводить гостей. В доме, кроме членов семьи, осталась только мать Меринды – она жила неподалеку, и большую часть времени проводила в их доме, занимаясь с внуками – а также ее родная сестра, которая намеревалась подольше погостить и насладиться мягким климатом Медрьинна, чтобы поправить свое здоровье.

Глава 2

Когда Эскандерии исполнилось сорок дней, ее принесли в храм для проведения обряда представления богам, чтобы Высшие Силы, в первую очередь, богиня Луны, взяли ее под свое покровительство и дали ей свою защиту от темных сил.

Солнце уже садилось за горизонт, отбрасывая на полу и на стенах храма из белого камня длинные розоватые тени. С улицы доносился сладковатый запах цветущего жасмина. Инантру со своими помощниками зажег алтарь, воскурил благовония и принес подношения богине Луны, которая покровительствовала всем женщинам, а также защищала от всяческих бед семейный очаг. Затем прочитал молитву и, взяв на руки малышку и подняв ее вверх, на вытянутых руках, попросил для нее особого покровительства. После чего ей повязали на левое запястье серебряную нить.

Эскандерия, которая все это время сладко спала, вдруг проснулась и начала плакать. Жрец вернул девочку своей супруге с улыбкой, сделав знак, что обряд окончен, и малышку можно унести домой и покормить. Родственники и друзья, присутствовавшие на церемонии вместе с Мериндой, покинули храм.

Теперь наступила самая важная часть церемонии – беседа с астрологом о том, какое будущее уготовано девочке. Это было обязательной практикой для всех детей сословия жрецов. Инантру уединился со своим собеседником, присев на скамью в глубине храма.

2
{"b":"617705","o":1}