Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хертер обернулся ко мне.

- Его превосходительство хочет сидеть рядом с вами, командир.

- Как только взлетим, - пообещал я.

Я едва удержался, чтобы не помочь мисс Браун пристегнуть ремень, и направился к пилотской кабине. Ширли уже пристегнулась и смотрела в иллюминатор.

- Как, нормально? - спросил я её.

- Да, - ответила она.

Я вошел в кабину и захлопнул за собой дверь. Я ещё не успел опуститься в кресло, как Роджерс принялся зачитывать контрольную карту на взлет.

7

Я произвел взлет и встал на курс выхода из аэродромной зоны, на высоте тысяча футов выровнял самолет, установил заданный режим работы двигателей, стриммировал самолет. Впереди на горизонте на фоне искрящегося моря уже показался остров - по-моему, Кея, самый первый из Киклад. А дальше, простираясь на восемьдесят миль к югу, причудливо изогнулась цепочка остальных островов Западных Киклад - пять островов побольше и столько же примерно островов-скал, или пастбищ для коз - как хотите, так и называйте.

Воздух был чист, кристально чист, как это бывает только весной или осенью, когда нет марева и когда туристки, приехавшие отдохнуть от забот по дому, не поднимают облака пыли своими девятыми размерами.

Я открыл боковое стекло и на секунду-другую прильнул к холодному ветру. Полегчало. Неприятный привкус во рту прошел.

- Иди скажи навабу, что он может занять твое кресло, - велел я Роджерсу. - Можешь подержать мисс Браун за ручку, если ей станет одиноко. Если ей захочется, чтобы её подержали ещё за что-нибудь, то позови меня.

Он долго укоряюще смотрел на меня, но наверняка был не против прильнуть к мисс Браун и показать ей через иллюминатор всякие красивости. В конце концов, мисс Маттерхорн была очень далеко.

Пришел наваб и плюхнулся в правое кресло. В самолете он, видно, чувствовал себя как дома. Я закрыл стекло со своей стороны.

Наваб извлек из кармана солнечные очки и стал смотреть на море. Я достал потрепанную карту, сложил её так, чтобы выделить участок Эгейского моря перед нами и передал навабу.

Он вежливо кивнул и поизучал её некоторое время. Потом спросил:

- В каком направлении пошел мистер Китсон?

У него была приятная интонация голоса, больше от Оксфорда, чем от Форт-Манро.

- На юг несколько к востоку.

Я взял шариковую ручку и провел от Афин линию приблизительно в направлении 160 градусов. Она прошла по изогнутой цепочке островов, закончившись на последнем из них - Саксосе.

Он снова стал рассматривать карту.

- Осмотрим каждый остров, - принял он решение.

- Есть.

Я взялся за штурвал и сделал вираж влево, к Кее.

Легко сказать - осмотрим каждый остров. Это значит - подходить к нему на высоте не выше тысячи футов, чтобы видеть побережье, бухточки, потом подняться и осмотреть равнины внутренней части острова. Острова не превышали нескольких миль в любом направлении, но почти на каждом имелась высота в полторы тысячи футов.

"Пьяджо" должен был где-то заблестеть неожиданно, как золотой зуб, но самолет, совершивший вынужденную посадку в скалистой местности, не обязательно сохраняет форму самолета. Иногда самая большая часть имеет размер расставленных рук, да ещё иногда и сгорает дочерна.

В любом случае задача по обнаружению ложится и на пилота.

На Кее нам ничто не улыбнулось, на Кифносе тоже ничего, то же самое и на Серифосе.

Потом мы просто кружили двадцать минут, в течение которых наваб и его компания уткнули головы в корзинки с едой. Я передал Роджерсу управление, а сам пошел принять вторую дозу мисс Браун и посмотреть, что Ширли Бёрт прихватила нам поесть.

Мисс Браун казалась чистым нектаром, а на обед был хлеб, добрый острый сыр и зеленый инжир. Я сел рядом с Ширли и уперся ногами в выступ для шасси. Она с беспокойством взглянула на меня: для неё время бежало очень быстро. Она долго смотрела в свой маленький иллюминатор и многого не увидела, но поняла, что я был прав: на этих островах нет места для посадки.

- По радио есть что-нибудь новое? - поинтересовалась она.

- Несколько минут назад я проверял. Пока ничего нового.

- Он сел - к настоящему времени?

Времени было половина третьего. Значит, Кен находится в воздухе - если он сейчас в воздухе - три с половиной часа. У него ещё много горючего. Все это я и сказал ей.

Она кивнула, а я занялся хлебом с сыром. Через некоторое время она спросила:

- Куда дальше полетим?

- Зависит от наваба. С этого конца мы осмотрели половину островов. После того как он осмотрит остальные, ему может захотеться пойти на восток или совершить бросок на Крит. Он хозяин.

- По вам не скажешь, мне кажется, что вы обеспокоены, - произнесла она тоном упрека.

Я и действительно не волновался. Может, мне следовало бы поволноваться, но у меня как-то не получалось беспокоиться за Кена, когда он в воздухе. Правда, я не беспокоился, помню, и за других. А зря.

Однако я мог быть уверен в одном: если Кен попал в ситуацию, из которой могут выпутаться только считанные единицы из пилотов, то Кен выпутается. Я довел эту мысль до Ширли.

- Этот сукин сын - один из лучших летчиков в мире, - добавил я.

Она взглянула на меня с любопытством.

- На аэродроме один пилот сказал то же самое. По тому, как Кен подходил и садился.

- На него достаточно посмотреть. Я познакомился с ним в сорок третьем, на курсах по совершенствованию летной подготовки для летчиков со стажем. Мы там летали на "Оксфордах". Главная полоса имела сильный уклон, и, когда мы садились под уклон, было такое впечатление, будто со стены соскальзываешь. Так вот инструктора выходили наружу смотреть, как он садится. Инструктора, которые, как понимаете, учили нас, как надо летать.

- Впечатляет. Это как старая байка, которую рассказывают про всех больших музыкантов. Когда первый учитель по музыке говорит своему ученику: "Иди домой, мой мальчик, и скажи своему отцу, что мне больше нечему тебя учить. Я только сам могу у тебя научиться".

- Что-то в этом роде. - Я улыбнулся краем рта. - А, жизнь - это набор клише.

- А такое как вам нравится? Этот бочонок, но богатый - и крупная красивая подруга?

- Только не напоминайте мне. А то у меня внутри все переворачивается.

13
{"b":"61747","o":1}