Литмир - Электронная Библиотека

— Вы запрыгнули высоко, ярл Балгруф, и хотите прыгнуть ещё выше, — я пытался сверлить норда взглядом, мне едва хватало силы воли, чтобы не моргнуть и не опустить глаза. — Но однажды вы промахнётесь и рухнете в пропасть. И в этой пропасти вас будут ждать все ваши враги, среди которых могут оказаться и те, кого вы считали друзьями. Они растерзают вас и позаботятся, чтобы в историю вы вошли как коварный подлец и жестокий тиран.

Мои слова, однако, не произвели на Балгруфа никакого впечатления.

— Прекрасная речь, Эстормо. Если однажды у меня возникнут трудности с публичными выступлениями — я позову вас на помощь.

Эта насмешка окончательно сорвала в моём разуме скрепы, державшие меня в роли юстициара, снова превратила в обычного альтмера, коим я был всё время, что жил в Вайтране.

— Скажите, зачем вы меня позвали? Вы ведь могли прекратить моё расследование в любой момент, как в прошлый раз. Почему вам было просто не убить меня?

— Ради вашего же блага, — взгляд и улыбка ярла сменились на снисходительные. — Ваша карьера пошла в гору благодаря мне, в какой-то степени. И ваша нынешняя жизнь — признайте это — стала интереснее благодаря мне.

Я с недоумением посмотрел на норда. Да, я согласен, что косвенно он причастен к моему карьерному росту, но на мою жизнь в остальном он вообще никак не повлиял, в последнее время я даже в Драконьем Пределе редко появлялся! Лучше уж от Соратников последние новости узнавать, чем от грубияна-легата.

— Ваше руководство предупредило меня, что хочет отправить наблюдателя в мой город, велело подготовиться к этому — подготовить вам комнату, обеспечить едой и оказывать содействие. Знаете, какое условие я поставил им — вернее, кого пожелал видеть в своём городе? Вас. За ужином — признаюсь — я приказал Альдегунд немного… изменить ваше сознание, чтобы вам было проще заключить со мной этот небольшой договор.

— Это был лунный сахар? — наугад спросил я.

— Нет. Семена какого-то сиродильского растения, уж простите, мои познания о растительности других провинций слишком скромны. Понимаю, вы наверняка… испугались побочных эффектов, но разве не всё это побудило вас пойти к Лидии? И кем вы стали сейчас, Эстормо? Вы — Соратник, вас уважают, но при этом совсем не боятся другие горожане, у вас есть все шансы заработать себе славу, о какой и не мечтали, вы получили заработок больше того, что отправляет вам Эленвен.

— Талмор учит, что лишняя роскошь нам не нужна, и нашего жалования нам хватает на всё необходимое, — стыдливо ответил я.

Балгруф снова рассмеялся.

— При этом ваша Эленвен устраивает богатые светские приёмы, шьёт себе наряды не хуже королевских и заказывает украшения у лучших ювелиров, — парировал он. — Не думаю, что это называется «довольствоваться малым». А вы сами? Ради чего вы пришли в Талмор?

Я молчал — не хочу рассказывать этому человеку ни о причине, которая заставила меня вступить в Талмор, ни о своём простом происхождении.

— Каждый чистокровный альтмер, родившийся на Саммерсетском архипелаге, имеет право на вступление в эту партию, — монотонно ответил я, глядя в пол. — Я родился в Скайвотче, мои родители были чистокровными альтмерами, и я лишь воспользовался правом, данным мне при рождении.

— Хорошо. Не хотите мне говорить, как есть — не буду настаивать. Скажу вам лишь очевидное: там, где власть — там деньги. Судя по тому, что мне докладывали о вас мои люди, и что я вижу сейчас, вы из простой семьи, и надеялись подняться с помощью Талмора в обществе. Смею предположить, вы стеснялись этого, боялись, что ничего больше, чем бумажная работа или беготня по поручениям вам не светит. И где вы сейчас, Эстормо? Рассчитывали ли вы на такое, когда отправлялись в Скайрим? Признайте — нынешнее положение дел вам всё же нравится.

Ступор, охвативший меня, помешал мне ответить. Этот человек прочёл меня, словно открытую книгу, догадался обо всём, что я не хотел говорить.

— Что же, предлагаю вам забыть об этом… недоразумении, — Балгруф разорвал мою докладную на несколько частей. — Вы получили хороший опыт, я узнал о вас много интересного, все в выигрыше. Продолжайте службу в моём городе с таким же настроем, и мы с вами поладим.

— Приятно слышать это от вас, ярл Балгруф, — равнодушно произнёс я. — Разрешите идти?

— Не смею задерживать.

Когда я пересёк порог Драконьего Предела, я, должно быть, напоминал выжатый лимон. Странно, ведь Балгруф не оскорблял меня и даже особенно не ругал — но чувствовал я себя хуже, чем после отчёта у Эленвен.

Я направился в Йоррваскр — хотелось выпить и посидеть некоторое время в тишине. Лидия была в своём кабинете и пила вино в компании Эйлы. Я молча пересёк порог, взял со столика ещё один кубок и попросил налить и мне.

— А тебе он что сказал? — обречённо спросила Охотница, наполняя мой кубок.

— Самое смешное, что ничего особенного, — вздохнул я. — Догадался, что я — простолюдин, порвал мою докладную для Эленвен, признался, что держит Альдегунд в качестве ручной убийцы, сказал, что запомнил меня ещё с того раза и сам пожелал, чтобы я приехал в Вайтран снова. И пожелал приятной службы. Но чувствую себя я почему-то так, будто он всю кровь из меня выпил.

Против правил приличия я осушил до дна и попросил налить мне ещё. В ответ Эйла отобрала у нас с Лидией кубки, убрала откупоренную бутылку и поставила кубки на место.

— Пойдёмте-ка на воздух, — приказала она. — Эстормо, тебе, кстати, броню уже сделали. Так что зайдём к Йорлунду, заберём всё, покажем тебе, как её надевать, а затем хотя бы на лошадях покатаемся.

========== 40 ==========

Тридцать первый день месяца Последнего Зерна выдался тёплым и солнечным — погода, впрочем, не менялась всю эту неделю. Хороший день для свадьбы ярла Вайтрана и убийцы из Тёмного братства. Я недовольно вздохнул — к сожалению, мне придётся подарить подарок от лица посольства Альдмерского Доминиона, затем посетить церемонию их венчания и немного поприсутствовать на пиру. Кругу Соратников тоже придётся там присутствовать, и радовался этому только Фаркас… и то из-за предвкушения свадебного пира. Лидия велела мне оставить новую броню и меч в Йоррваскре, сказала, что на второй день свадебного торжества Соратники проведут большой турнир, и посоветовала мне участвовать хотя бы в бугурте.

Впервые за всё время мне пришлось надеть форму; когда я вытащил её из сундука, где она покоилась на самом его дне, меня посетили странные чувства. Рубаха из лилового шёлка и тёмно-серый, почти чёрный камзол с золотой оторочкой казались мне какими-то… чужими?

— Эстормо, ты собираешься выходить? — голос Лидии звучал совсем рядом, я даже повернул голову назад. Она стояла на самом пороге моей комнаты, уже одетая и готовая к выходу. Никогда не видел её в нарядном платье, накрашенной и с красивой причёской; Предвестница мне с самой первой встречи казалась привлекательной, но сейчас я едва оторвал восхищённый взгляд от нордки.

— Конечно, — ответил я. — Сейчас.

Я решил отстегнуть капюшон со стоячим воротником, оделся и посмотрел на своё отражение в зеркале. Наверное, я просто отвык от формы, потому едва узнал себя в ней. Только почему мне не нравится, как я в ней выгляжу? Эленвен я одинаково хорошо могу представить как в дорогом платье, так и в форме, Анкано не смотрелся в моём воображении ни в чём ином, а вот себя я перестал видеть в ней. Что же, прежде всего на этой свадьбе я — официальный представитель Альдмерского Доминиона, значит, придётся потерпеть.

— Идём, — позвал я, спустившись, наконец, вниз.

Присланный из посольства подарок я тоже оставил в Йоррваскре — не хотелось тащить его через весь город, и потому сначала пришлось идти туда. Близнецы, на моё собственное удивление, вместо парадных доспехов надели приличные наряды, и Эйлу мне наконец довелось увидеть в нарядном платье.

— Наконец-то, — вздохнул Вилкас, — заждались вас двоих!

— Да! — поддержал Фаркас. — Уже Сыны Битвы свои подарки подарили!

— А можно я с вами?

86
{"b":"616689","o":1}