Тем временем Морган вместе с толпой флибустьеров теснит своих противников.
Захватив шканцы, он готовится расправиться с немногими оставшимися в живых, с отчаянной яростью защищающими штандарт корабля, развевающийся на бизань-мачте.
– Добьем их, ребята! – восклицает Морган с жаром.
Но его останавливает Черный Корсар.
– Моряки! Врагов убивают, но побежденным даруют жизнь! Сдавайтесь! – воскликнул корсар, приближаясь к испанцам, сгрудившимся возле штурвала. – Отважных ждет пощада!
Боцман, единственный оставшийся в живых из командных чинов, выступил вперед и бросил наземь обагренный в крови топор.
– Мы разбиты, – глухо сказал он. – Мы в вашей воле.
– Возьмите свой топор, боцман, – сурово ответил Корсар. – Доблестные люди, с таким упорством защищающие стяг далекой родины, заслуживают уважения.
Затем он перешел к остальным, не обращая внимания на удивление боцмана, столь естественное, – ведь флибустьеры редко щадили побежденных и никогда без выкупа не отпускали на волю.
Из защитников испанского корабля осталось всего восемнадцать человек, почти все они были ранены. Побросав оружие, они с мрачным видом ожидали своей участи.
– Морган, – сказал Корсар, – прикажите спустить на воду баркас с провиантом на неделю.
– Как, мы отпустим их на свободу? – спросил разочарованный помощник капитана.
– Да, сеньор. Смелость, даже побежденная, заслуживает награды.
Услыхав эти слова, боцман выступил вперед и сказал:
– Спасибо, капитан. Мы никогда не забудем благородства того, кого зовут Черным Корсаром.
– А теперь отвечайте мне: откуда вы начали плавание?
– Из Веракруса.
– Куда направлялись?
– В Маракайбо.
– Вас ждет губернатор? – спросил корсар, нахмурившись.
– Откуда мне знать, сеньор. Только капитан мог бы ответить на ваш вопрос.
– Вы правы. К какой эскадре приписан ваш корабль?
– К эскадре адмирала Толедо.
– Что у вас в трюме?
– Порох и ядра.
– Можете идти, вы свободны.
Но вместо того чтобы подчиниться, боцман посмотрел на него с растерянностью, не ускользнувшей от глаз Корсара.
– Вы хотите что-то сказать? – спросил он.
– На борту есть еще люди, капитан.
– Это пленники?
– Нет, женщины со слугами.
– Где они?
– В кают-компании.
– Что за женщины?
– Капитан не говорил, но сдается мне, что среди них есть одна знатная дама.
– Кто такая?
– Герцогиня, я думаю.
– На военном корабле!.. – в изумлении воскликнул Корсар. – Где она села на корабль?
– В Веракрусе.
– Хорошо. Она поедет с нами на Тортугу, и если захочет получить свободу, то заплатит столько, сколько захотят мои моряки. Отправляйтесь, храбрые защитники своего стяга. Желаю вам счастливо добраться до берега.
– Спасибо, сеньор.
Флибустьеры спустили баркас на воду, положили в него провиант на семь дней, несколько ружей и немного патронов.
Боцман и восемнадцать матросов сели в баркас, поглядывая на испанский стяг, медленно спускавшийся с грот-мачты вместе с флажком, развевавшимся на вершине бизань-мачты. В это время ввысь взвились черные флаги флибустьеров, приветствуемые залпами палубных пушек.
Поднявшись на полубак, Черный Корсар следил, как быстро удалялся баркас, направлявшийся к югу, туда, где начиналась широкая бухта Маракайбо.
Как только баркас скрылся вдали, капитан медленно сошел на палубу, пробормотав:
– И такие люди служат предателю!..
Взглянув на моряков, оказывавших первую помощь раненым и заворачивавших убитых в брезент, прежде чем опустить их в море, он знаком велел Моргану приблизиться.
– Передайте моему экипажу, – сказал он, – что я отказываюсь от причитающейся мне доли за продажу корабля.
– Сеньор!.. – воскликнул пораженный помощник. – Этот корабль, вы же знаете, стоит несколько тысяч пиастров.
– Какое мне дело до денег? – презрительно ответил Корсар. – Я веду войну из мести, а не ради наживы. К тому же свою долю я получил.
– Это неправда, сеньор.
– Как же, а восемнадцать пленников? Отвези мы их на Тортугу, им бы пришлось просить заплатить за себя выкуп.
– Пустяки! Вряд ли за всех вместе дали бы тысячу пиастров.
– Мне и этого довольно. Спросите потом у ребят, сколько они хотят получить за даму, которая находится на этом корабле. В Веракрусе или в Маракайбо наверняка раскошелятся, если захотят видеть ее на свободе.
– Наши люди падки до денег, но они любят своего командира и с удовольствием отдадут ему пленных из кают-компании.
– Посмотрим, – сказал Корсар, пожимая плечами.
Он собирался было пойти на корму, как вдруг дверь кают-компании распахнулась и появилась юная красавица в сопровождении двух дам и двух роскошно одетых пажей.
Она была высока и стройна. Кожа лица ее отличалась необыкновенной нежностью и тем розоватым оттенком, который так свойствен девушкам северных, и особенно англосаксонских и Скандинавских, стран.
У нее были длинные волосы светло-русого цвета, отливавшие скорее серебром, чем золотом. Они были заплетены в толстую косу, завязанную голубой лентой с жемчугом. Ее красивые глаза, цвет которых нелегко было определить, временами поблескивали вороненой сталью, а тонкие брови были темными.
Девушка была одета согласно моде того времени, и ее платье из голубого шелка с кружевным воротом хотя и было очень элегантным, в то же время отличалось строгостью стиля. На нем не было ни золотых, ни серебряных украшений, хотя у ворота висело несколько нитей крупного жемчуга, наверняка стоившего не одну тысячу пиастров, а в ушах сверкали серьги с двумя крупными изумрудами, столь редкими и высоко ценимыми в те времена. Ее сопровождали две камеристки – красивые мулатки. Их кожа отливала медью. Оба пажа были также мулатами.
Увидев залитую кровью палубу, убитых и раненых, сломанное оружие и пушечные ядра, девушка отшатнулась, отступив назад, словно собираясь вернуться в кают-компанию, но, бросив взгляд на Черного Корсара, остановившегося в двух шагах от нее, она нахмурила брови и сурово спросила:
– Что произошло здесь, сеньор?
– Нетрудно догадаться, сеньорита, – ответил Корсар с поклоном. – Ужасное сражение, в котором испанцам не повезло.
– А вы кто такой?
Бросив в сторону шпагу, которую он не успел вложить в ножны, Корсар галантно приподнял широкополую шляпу с пером и любезно представился:
– Заморский дворянин, сеньорита.
– Это мало о чем говорит, – сказала девушка, несколько смягченная любезностью Корсара.
– Тогда добавлю, что меня зовут Эмилио ди Рокканера и я – владелец Вальпенты и Вентимильи, но здесь ношу совсем другое имя.
– Какое же, кабальеро?
– Меня зовут Черный Корсар.
Лицо незнакомки исказилось ужасом, румянец мгновенно схлынул со щек, ставших бледными, как алебастр.
– Черный Корсар… – прошептала она, глядя на него в растерянности. – Ужасный корсар с Тортуги, заклятый враг испанцев…
…Вдруг дверь кают-компании распахнулась и появилась юная красавица…
– Ошибаетесь, сеньорита. С испанцами я воюю, но у меня нет причин ненавидеть их, и вы только что видели доказательство этому – я отпустил на волю оставшихся в живых защитников вашего судна. Взгляните туда, где море сливается с небом. Видите точку, которая кажется затерянной в бесконечном пространстве? Это баркас, на котором плывут к берегу восемнадцать испанских моряков, хотя по военным законам я мог бы их убить или лишить свободы.
– Значит, мне лгали, когда говорили, что нет никого ужаснее вас на Тортуге?
– Да, лгали, – ответил флибустьер.
– А как вы поступите со мной, кабальеро?
– Разрешите, прежде чем я отвечу, задать вам один вопрос.
– Спрашивайте, сеньор.
– Кто вы такая?
– Фламандка.
– Как мне сказали – герцогиня.
– Да, кабальеро, – ответила она, опустив голову, словно не хотела, чтобы Корсар знал о ее высоком положении в обществе.