Литмир - Электронная Библиотека

— Вы в порядке? — Холмсу его поведение показалось довольно необычным.

— Да-да, — неуверенно ответил Джим, но продолжал двигаться в том же стиле.

Ватсон и Холмс решили проводить его, следуя за ним. Мориарти остановился у стойки регистрации, оплатил услуги и открыл дверь. Со стороны казалось, что он собирается с духом или идет на важную встречу. Как только он поднял кота на руки, вышел и закрыл дверь клиники, местная троица мгновенно столпилась у окна.

— Видите, вон та машина, видимо, ждет его, а он то ли стесняется, то ли боится, — вездесущая миссис Хадсон уже разведала обстановку.

— Может, выйти и помочь ему? — произнес Джон.

— Погодите, погодите, смотрите, — женщина стукнула по стеклу окна.

Из машины вышел Себастьян и с улыбкой распахнул дверь перед Джеймсом. Тот покраснел, мило улыбнулся и нырнул в салон авто. Водитель уселся на свое место, и машина уехала от клиники.

— Так, Джон, ты видел? У него есть поклонник, и не смей больше меня ревновать к нему, — тут же произнес Холмс.

— Ой, ладно, Шерлок! Будто ты не ревнивец! — и мужчины, обнявшись, проследовали в кабинет.

— Мальчишки, — вслед им тихо проговорила миссис Хадсон и улыбнулась.

========== Часть 7 ==========

Полная луна светила прямо в окно, мешая спать. Джон открыл глаза, Шерлока рядом не было. Ватсон тут же подскочил на кровати, из-под двери тянулась тонкая полоска света.

— Чего ему не спится? — вслух произнес доктор и поднялся, направляясь к двери.

В гостиной, где через минуту оказался Ватсон, тоже была пустота. Джон взглянул на «место» Редберда. Пусто. Тревожные мысли тут же поселились в голове мужчины. Что стряслось с собакой? Вроде накануне вечером он вел себя обычно, довольно игриво, аппетит был отменный. Ватсон вернулся в спальню, взял мобильный и набрал номер Холмса. Тут же раздался звонок прямо у его ног. Шерлок оставил телефон на полу. Странно! Он никогда не забывал средство связи. Что же стряслось? Джон открыл окно и выглянул на улицу, оглядываясь по сторонам. Никого с собакой он поблизости не заметил, лишь редко проезжающие мимо автомобили да пара запоздалых ночных пешеходов. Ватсон не мог усидеть на месте, поэтому наскоро накинул брюки и рубашку и выскочил из дома. В клинике горел свет. Сердце Джона забилось сильнее. Значит, что-то все же случилось с собакой Холмса.

Доктор открыл дверь, вошел внутрь и оказался в темном коридоре. Из дальнего кабинета доносились приглушенные голоса. Джон поначалу подумал, что Шерлок помогает Редберду, но внезапно мужчина заметил этого пса, мирно спящего около стойки с едой. Ватсон напрягся еще больше. Что происходит? Какой-то клиент позвонил ночью и попросил помощи? Но мобильный Холмс забыл дома. Джон пошел на звук голосов и начал прислушиваться.

Он тут же узнал оба голоса. Один принадлежал Шерлоку, а другой — Грегори Лестрейду. Странно, что понадобилось Грегу посреди ночи от доктора? Неужели, что-то случилось с собакой? Ватсон вошел в кабинет, где при неполном освещении сидели мужчины. На столе, со стороны Лестрейда, стоял бокал. Виски сразу дало о себе знать распространившимся запахом. Его маленький друг уютно дремал на коленях хозяина.

— Шерлок, что стряслось? — голос Джона не был неожиданностью, поскольку дверной колокольчик уже оповестил Холмса, и тот мгновенно понял, кто это мог быть.

— Простите, Джон, — виновато поглядывая на доктора, заговорил Лестрейд. — Это я разбудил Шерлока.

— Да, а Рэдберд оказался поблизости и попросился со мной, — добавил Холмс. — Чего не спишь, Джон?

— А как ты думаешь? — недовольно ответил Ватсон. — Я думал, что с нашей собакой что-то произошло. Тебя не нашел, вот и вышел на улицу, а ты и мобильный дома забыл.

— Грегори отправил мне смс, я не мог проигнорировать его. Оказывается, — Шерлок взглянул на разомлевшего от спиртного Лестрейда, — он был поблизости от нас, у дочери в гостях. Немного перебрал и решил навестить нас, но я пригласил его в клинику, чтобы не будить тебя и Марту.

— И тебе это почти удалось, — Джон достал пластиковый стаканчик из шкафа, взял бутылку, налил пару глотков, отодвинул стул и сел рядом. — Я немного попробую.

Грегори кивнул в знак согласия и погладил спящего Майки. Ватсон сделал глоток и поставил стакан на стол.

— Итак, о чем речь? Не просто же так Грег решил встретиться с тобой? — Джон смотрел то на одного, то на другого.

— Да, Грегори не знает, что делать, — Холмс взглянул на клиента с собачкой. — Он влюблен в моего брата, но этот чопорный мужчина кажется ему недоступным.

— Они, вроде, поладили уже, — поинтересовался Ватсон. — Или нет?

— Ты знаешь моего брата, Джон, — Шерлоку казалось, что все слишком просто, чтобы объяснять это мужу. — Он не покажет вида, и я пытаюсь донести эту мысль до Грегори.

Лестрейд снова молча кивнул и немного по-идиотски улыбнулся. Его глаза закрывались, и докторам почудилось, что тот сейчас грохнется на пол и заснет.

— Шерлок, его надо к нам занести, — высказал мнение Ватсон, глядя на опьяненного Лестрейда. — Ох, бери Майки, Рэдберда и держи двери, а я потащу нашего будущего родственника на плече.

Джон поднялся, следом поднял Грега, перекинул его руку через свое плечо и потащил к выходу из клиники. В темноте ночи случайному прохожему могло показаться довольно странным, как двое мужчин вываливаются из ветклиники с двумя собаками и еще тащат третьего. Картина невзрачная и не особо привлекательная, поэтому Ватсон как можно скорее постарался втащить Лестрейда в квартиру и начал поднимать его по лестнице. Грегори кое-как, но все же переступал ногами, цепляясь за ступеньки и чуть ли не падая. Когда, наконец, приключение с подъемом Грегори закончилось, Джон уложил его на диване в гостиной и накрыл пледом. Собак отвели на место Рэдберда, который с удовольствием приютил у себя маленького гостя. Он свернулся «калачиком», а рядом с ним уютно устроился Майки.

***

Под утро Джон проснулся первым. Взглянув на спящего мужа с любовью и нежностью, он вдруг вспомнил, что в их доме гость. И если миссис Хадсон заметит его первым, то…

— Как вы попали сюда? — тонкий голос женщины тут же проник сквозь плотно закрытую дверь спальни.

— Я… Мне не очень хорошо… — Грег, по-видимому, туго соображал.

Ватсон сорвался с постели и в трусах выскочил на помощь мужчине. Марта стояла на лестнице, боясь продвинуться дальше. Ее глаза изумленно взирали на Лестрейда, который стоял перед ней, пошатываясь и тупо улыбаясь.

— Миссис Хадсон, вы не помните нашего клиента? Это Грег, — Джон не обращал внимание на взор женщины, который переключился на пах Ватсона. Его утренний «подъем» оттопырил трусы, но доктор был занят иным делом.

— Джон! — Марта указательным пальцем ткнула в воздухе на член Ватсона. — Вы в трусах!

— Я знаю, миссис Хадсон. По-вашему, я должен быть без них? — Ватсон преспокойно подошел к Лестрейду, не опуская взгляда на «стоячок», и усадил беднягу на диван со словами. — Все хорошо, дружище. Мы принесли вас ночью в нашу квартиру…

— В мою, — перебила и вставила свои «пять копеек» домовладелица.

— Не переживайте, — не обернувшись на женщину продолжил доктор. — Вон там ванная, пройдите, приведите себя в порядок, там есть полотенца на полке.

Джон поднялся и, как ни в чем не бывало, направился в свою спальню. Дверь хлопнула, миссис Хадсон стала опускаться вниз, а Лестрейд кое-как прошел в ванную. Прохладная вода привела его в божеский вид и придала свежести помятому лицу. Собаки, почуяв пробуждение хозяев, начали суетиться и готовиться к прогулке. Ватсон взял обоих «хороших мальчиков» и вышел на улицу.

Тем временем стал просыпаться Шерлок. Его ночное приключение не дало как следует выспаться, отчего сейчас он чувствовал себя разбитым. Холмс выбрался из спальни и вошел в ванную, снимая трусы и наткнувшись на голого, обтирающегося его именным полотенцем, Грегори, и ошалел. Взор мгновенно и интуитивно упал на достоинство Лестрейда, но доктор вовремя спохватился и выбежал обратно в коридор. В стянутых до колен труселях Шерлок чуть не упал, он стал судорожно натягивать их обратно, но на входе в кухню «нарисовалась» Марта.

7
{"b":"616542","o":1}