========== Часть 4 ==========
Шерлок проснулся в не особо приподнятом настроении. Дурной сон испортил приятное ощущение солнечного утра. Холмс прошел в ванную, умылся и вышел в кухню. Джон уже приготовил завтрак, как он часто это и делал. Аромат тостов, кофе, джема и яиц медленно, но упорно расползался по всей квартире. Ватсон мило улыбнулся, поздоровался и подошел к Шерлоку для утреннего обычного поцелуя. Но Холмс немного отстранился.
— Что с тобой? — Джон недоуменно посмотрел на мужа.
— Джон, — голос Шерлока, обычно приятный баритон, сейчас показался доктору медным и недружелюбным. Но, спустя мгновение, Ватсон понял почему, так как Холмс продолжил. — Ты мне приснился в неподобающем виде, нехорошем поведении и с отвратительным характером.
— Да? Интересно, — тихо засмеялся доктор. — И что же я натворил столь бестактного и ужасного, что испортил твое настроение и заодно отношение к себе?
— Не смешно, Джон, — Шерлок взмахнул полой халата и уселся за стол. — Ты кокетничал с каким-то парнишкой и потом оказался с ним в постели…
— А ты подсматривал за нами в замочную скважину? — Ватсона забавляла никчемная ревность мужа.
— Прекрати, Джон, — Холмс выглядел, как капризная женушка, и Джон подошел к нему сзади. Обняв партнера, Ватсон ласково поцеловал его в кудрявую взлохмаченную со сна макушку и произнес:
— Я люблю тебя, Шерлок, и буду любить всегда. А ты помнишь, как мы познакомились?
Холмс задумался. Да, их совместная жизнь обоим когда-то казалась абсолютно недостижимой. Вернее, они даже не думали об этом.
***
Шерлок с самого детства обожал животных и мечтал лечить всех кошек и собак. И когда молодой человек закончил университет с красным дипломом, то решил открыть свою личную клинику. Он нашел объявление о продаже старой кондитерской, которая находилась по улице Бейкер-Стрит, и направился осмотреть помещение. По-соседству как раз сдавалась комната, и Шерлок нашел идеальным — снять ее.
Миссис Хадсон открыла дверь сразу же, как только услышала звонок. Домовладелица проводила мужчину внутрь и показала комнату, согласие на аренду Шерлок дал тут же. Холмсу понравилась и хозяйка, и квартира, и ее расположение рядом с будущей клиникой.
К вечеру Шерлок подъехал к новому дому с вещами, коих оказалось минимальное количество. Довольный и уверенный в себе доктор позвонил в дверь. На пороге вместо миссис Хадсон неожиданно предстал незнакомый светловолосый мужчина.
— Простите, — Холмс склонил голову набок. — Я снимаю здесь комнату, позвольте пройти, если вы уже уходите.
— Никуда я не ухожу, — ответил незнакомец, но все же отодвинулся в сторону, освободив проход для Шерлока.
— Почему? — Холмс поставил дорожную сумку на пол и взглянул на мужчину, прикрыв за собой дверь.
— Что значит «почему»? Я здесь живу, — возмутился светловолосый человек.
— Ну, а теперь я здесь жить стану, до свидания, — Холмс снова взял сумку и стал активно подниматься по лестнице, демонстративно отодвинув в сторону незнакомца.
Мужчина торопливо побежал за ним, наблюдая, куда тот свернет. И тут, на пороге кухни, во всей своей красе предстала сама Марта. Она отложила половник, которым помешивала, видимо, варево на плите, и, сложив руки домиком, радостно воскликнула:
— Ох, милый Шерлок, я забыла тебя предупредить о соседе, — женщина в переднике вышла в гостиную. — Это — доктор Джон Ватсон. Вы будете жить вместе, ну, в разумном смысле этого слова.
Ватсон смотрел на Холмса и получал в ответ такой же зловеще непонимающий взор.
— Итак, — Шерлок поставил сумку на пол и развернулся к домовладелице. — Вы взяли плату за два месяца вперед, а предупредить решили после моего переезда. Превосходно!
— А что здесь такого? — тонкий голос резал по ушам. — Джон — милейший человек. Вы непременно подружитесь.
Ее улыбка выводила из терпения Холмса, и мужчина повернулся к доктору, решив переговорить с ним.
— Вы давно здесь проживаете? — голос Шерлока звучал твердо.
— Со вчерашнего дня, — тут же последовал ответ Ватсона.
— Как со вчерашнего? Я приходил сюда давеча, и миссис Хадсон промолчала. — Двое мужчин медленно перевели взоры на женщину.
— Послушайте, — решилась на объяснение Марта. — Ну чем плохо жить вместе? Так веселее.
Ее улыбка все еще светилась на лице, но в глазах появилось некое напряжение. Женщина испугалась, что может потерять сразу двух постояльцев. Марта вздохнула и все же произнесла вслух правду:
— Мне очень нужны деньги, — миссис Хадсон закрыла лицо руками, ее плечи затряслись.
Джон посмотрел на Шерлока, затем подошел к домовладелице и приобнял ее за плечи, успокаивая:
— Не переживайте, миссис Хадсон, — Ватсон умоляюще посмотрел на Холмса, ища поддержки. — Мы не уйдем. Ни я, ни мистер…
— Шерлок Холмс, — представился доктор-ветеринар.
— Ни Шерлок, — добавил Джон. — мы станем вместе снимать ваши комнаты. А вы иногда станете нас угощать вашими ароматно пахнущими пирогами…
— Мой пирог! — опомнилась Марта и, выскочив из кухни, кинулась вниз по лестнице, в свою комнату. Аромат подгорающего теста медленно расползался по квартире.
Джон снова посмотрел на Шерлока. Тот улыбался уголками губ, затем взял сумку и пронес ее в предложенную ему Мартой комнату.
К вечеру мужчины сидели в гостиной перед зажженным очагом и пили чай с немного подпорченным, но все же вкусным пирогом миссис Хадсон. Шерлок вкратце рассказал о своем детстве, на его откровение Джон ответил своим. Но когда речь зашла о причине переезда именно в эту квартиру, Холмс обомлел.
— Я вот решил приобрести площадь под клинику, поэтому и снял эту комнату, — Ватсон аккуратно поставил чашку на столик.
— М-м-м, интересно, — Шерлок не на шутку напрягся. — И какое же именно помещение, если не секрет?
— Да вот эту соседнюю бывшую пекарню, — как ни в чем не бывало ответил Ватсон и указал рукой в ту сторону, где находилась именно та пекарня, которую для себя «забронировал» Холмс.
— Ну уж нет, — Шерлок поднялся и ошалело взглянул на доктора. — Мало того, что ты снял комнату там, где хотел я, ты еще и мою площадь захотел приобрести?
— Шерлок, — Ватсон испуганно поднялся следом. Он ничего не понимал. Почему их мысли настолько схожи? — Что ты говоришь?
— Я говорю, что не позволю какому-то…отнять мою мечту! — Холмс еле сдерживался, чтобы не оскорбить новоиспеченного соседа, с которым пару минут назад дружественно пил чай.
— Но… — Ватсон хотел что-то ответить, но Холмс уже раздосадованно продолжал.
— Это — моя клиника, я бросил все, я переехал из шикарного особняка, я скопил денег, — Шерлок голосил так, что на его крик прибежала вездесущая миссис Хадсон и уставилась на него прямо с лестницы.
— Послушай, — Джон выставил руки вперед. — Успокойся, ты же врач. Подожди!
Последнее слово, вырвавшееся громче остальных, подействовало на Холмса отрезвляюще. Тот резко замолчал и воззрился на оппонента.
— Давай договоримся, — Джон говорил спокойным тоном. — Если ты в состоянии заплатить сразу, то покупай это помещение. Я не против. Я подыщу другое.
Речь оказалась такой печальной, что Шерлок мгновенно успокоился, понимая, что нельзя так бурно реагировать.
— Я куплю его, — ответил Холмс и добавил: — Но ты станешь моим компаньоном.
Удивление сквознуло в глазах Ватсона, за ним последовала неподдельная радость и, наконец, он смог произнести:
— Ты действительно этого хочешь?
— Да, Джон, — Холмс подошел вплотную к Ватсону. — Мне понадобится верный друг, помощник и…компаньон.
Со стороны лестницы послышались громкие аплодисменты и возглас одобрения и умиления. Мужчины повернули головы и, как по команде, произнесли в унисон:
— А вы станете нашим администратором!
========== Часть 5 ==========
После той знаменательной прогулки Майкрофт весь вечер думал о мужчине с мелким неуклюжим щенком. Старший Холмс сидел в мягком кресле, в гостиной, у теплого очага и поглаживал любимого мопса, лежащего на его коленях. Брэдли сладко похрюкивал от удовольствия и почти не двигался, боясь потерять теплую руку хозяина. Старый пес обожал своего «человека». А в голове самого Майкрофта который день подряд сидела настойчивая идея. Скромный почти невзрачный мужчина невероятным образом запал в душу старшего Холмса. Но когда бы ни выходил Майкрофт на прогулку, какими закоулками и тропинками не проходил у забора и мимо кустарника, он так и не заметил больше того странного чудака с собакой. Печаль тяжкой печатью легла на сердце хозяина особняка. Дни проходили за днями, так пролетела целая неделя.