Литмир - Электронная Библиотека

Яркое солнце тут же ослепило глаза, привыкшие к полутьме. Но Роджерса это не останавливало. Впереди виднелись деревья — начало леса, окружавшего скрытую лабораторию. Капитан помчался туда, надо спасать Баки, а уж потом они вместе найдут Тони. Думать о том, как пробраться обратно к машине времени, пока было некогда. Интуитивно эту мысль перебили мысли о выживании и спасении. Широкими шагами Стив быстро добрался до кромки леса и скрылся от выскочивших наружу охранников. Они стреляли вслед кэпу, останавливаться было некогда. Роджерс мчался, таща на плече Баки. Тот уже понемногу начал соображать, что происходит нечто ненормальное. В какой-то момент Барнс полностью раскрыл глаза и с силой ударил кэпа кулаком по спине. Тот от неожиданности удара споткнулся и повалился на землю. Оказавшись на спине, он успел предотвратить удар от наскочившего на него сверху Барнса, схватив его железную руку и заглядывая в безумные остекленевшие глаза сержанта.

— Баки, это я, — раздался охрипший голос Стива. — Успокойся, я хочу тебе помочь.

Выражение лица сержанта не обещало ничего хорошего, поэтому Роджерс с силой оттолкнул его, хорошенько ударив в грудь, затем соскочил и встал в позу для драки. Бак насторожился, за спиной слышались звуки выстрелов и автоматные очереди. Он внимательно посмотрел на капитана:

— Кто ты такой? — в глазах отражалась боль. Боль от того, что он ничего не помнит и не может сообразить.

— Я твой друг, Баки, — Роджерс выставил руки вперед, замечая некоторое спокойствие в сержанте. — Нам необходимо как можно скорее убраться отсюда, а потом я тебе все объясню.

Через пару секунд они уже мчались бок о бок сквозь густой лес. Немного отдышаться им удалось лишь тогда, когда они поняли, что выстрелов больше не слышат. Стив остановился, притормозил и его любимый. Оба уселись на траву и вздохнули полной грудью. Кэп взглянул на Баки: тот выглядел не очень хорошо. Он еще не отошел от заморозки, а уже гнал со всех ног целых полчаса точно. Капитан смотрел на несчастного Барнса. Сколько же ему пришлось испытать за это время. Бедняга наверняка не знал, какой сейчас год. Он только и делал, что спал в морозилке, стрелял, убивал, испытывал дикую невыносимую боль и снова засыпал. Что за жизнь у Бака? Стив готов был убить любого, кто был повинен в страданиях Барнса.

— Как ты? — кэп дотронулся до друга рукой. Тот отдернулся и все еще недоверчиво взглянул на Роджерса.

— Кто ты такой? — повторил свой вопрос сержант. — Откуда знаешь меня?

Осторожно, словно проживая год за годом, Стив поведал историю их жизни, а заодно и то, как у Барнса появилась железная рука. Он ничего не помнил. Абсолютно. С какой жалостью смотрел на него Роджерс, ему было больно лишь от мысли о том, каково приходится Баку. Тот сидел и внимательно слушал рассказ кэпа. Лишь изредка он поднимал глаза и смотрел на капитана таким печальным взором, что сердце Стива готово было разорваться на части. Он чувствовал боль друга, чувствовал, что должен избавить его от нее, но как? Им нужен был Тони. Старк еще, возможно, не встретил их обоих. Судя по внешнему виду Брока, он снова оказался не в том времени. Что ж им придется найти ученого и попросить у него помощи. А потом они вместе станут думать, как вернуть машину времени.

***

Выбравшись в город, капитан и его друг первым делом узнали, в каком году они находятся. Даты на газетах указывали на то, что на дворе был две тысячи шестой год. Тони уже давно потерял родителей и унаследовал империю отца. Это значило, что его можно было разыскать в его пентхаусе. Туда и направились оба бывших солдата. Барнс послушно следовал за Стивом, он интуитивно доверился голубоглазому красавчику, который все утро не сводил с него волнующего и заботливого взгляда. На улицах было многолюдно, быстро движущиеся автомобили и торопливо идущие пешеходы позволили беглецам затеряться в толпе. Роджерс решил взять такси и остановился на обочине. Желтая машина притормозила как раз в тот момент, когда кэп поднял руку. Из нее вылезла довольно симпатичная молодая женщина и стала помогать маленькому мальчику выбраться следом. Малыш, заметив крупного Стива, широко улыбнулся.

— Пойдем, Питер, — женщина ухватила его ладошку и потянула за собой. — Мы опоздаем на занятия.

— Тетя Мэй, этот мистер смотрит на меня так внимательно, — мальчик не переставал улыбаться. — Он добрый.

Стив ошалело глядел на них и не мог промолвить ни слова. Он догадался, что только что повстречал совсем маленького своего будущего друга — Питера Паркера.

========== Часть 6 ==========

Здание Старка было заметно издалека. Крупное, даже величественное. Войти самостоятельно внутрь через охрану было трудновато, все же Тони — торговец новейшим оружием. У него еще нет костюма Железного человека, но помочь он им наверняка сможет. Подойдя ко входу, Роджерс позвонил в домофон. Кэп и Бак переглянулись, время шло, но пока никто не ответил им. Если Старка не окажется дома, им придется туго, особенно Стиву. Сутки идут, часы не ждут. Вдруг из-за поворота показалась машина, она выглядела, словно была создана именно самим Тони. Притормозив, ученый заметил двух мужчин, ожидающих у домофона.

— Что вам нужно здесь? — Старк сидел за рулем, не выходя из машины, и только приоткрыл окно. Солнечные очки скрывали глаза, но не узнать его было невозможно. Его всем известное эго буквально выскакивало из-под одежды.

— Тони? Энтони Старк? — капитан протянул руку, чтобы поздороваться и представиться.

— Ну, предположим, — нехотя произнес ученый, но руки в ответ не подал. — А кто вы такие? И особенно этот вот — металлический?

Старк указал рукой на Барнса. Баки стоял молча и по-своему хмуро глядел на незнакомого мужчину.

— Мое имя — Стив Роджерс, — растерянно ответил кэп. — Мы с вами пока не знакомы, но уверяю, что вскоре мы станем вместе защищать Вселенную и не только.

— Звучит, будто ты комиксы сочиняешь, — сарказм Тони, видимо, родился вместе с ним.

— Позвольте нам войти, я все объясню. Понимаю, что мои слова звучат дико, но это ты меня прислал сюда, — Роджерс перешел на «ты». Некогда было тянуть, необходимо защитить Барнса и вернуть машину времени.

Что-то в словах странного мужчины подействовало на Тони, он пригласил их жестом сесть в машину и ввез на территорию дома. Подземный гараж, подвальные помещения, запасные лестницы — все это уже было похоже на то, какими их знал кэп. Тони провел их в гостиную. Слишком огромная комната располагалась наверху здания. На столе стояли компьютеры, были включены незнакомые и непонятные капитану аппараты. Старк предложил им присесть и выпить кофе. Разговор начался с самого главного, Стив поведал ученому о Таносе, о сражении, о гибели многих друзей и о машине времени. Роджерс также упомянул о том, что она осталась в подвале «Гидры». Все это время Баки молчал, его мысли понемногу начинали выстраиваться в некое подобие соображения. Но ничего в памяти так и не всплывало. И даже периодические нежные прикосновения Стива не разбудили в сержанте абсолютно ничего. Только лишь симпатия возникла где-то глубоко, словно стараясь помочь хоть чем-то.

Старк выслушал кэпа, и когда тот замолк, почесал затылок. Весь услышанный им абсурд выглядел по-идиотски, но в тоже время Роджерс говорил такие вещи, о которых он не мог знать, если бы сам Тони ему не рассказал. Поразмыслив над историей, Старк произнес:

— Значит, надо спрятать твоего друга и разыскать машину? — он присел на диван рядом с капитаном. — Но как нам пробраться в «Гидру»? У меня ведь еще нет того костюма, о котором ты только что рассказал, да и возможностей мало.

Стив поджал губы:

— Есть еще одна неприятность, — и кэп рассказал о своем состоянии. — И еще ты обещал, что укрыться в моменты моей так называемой отключке я могу только у тебя.

— Да, — призадумался ученый. Проснувшись сегодня утром, он никак не ожидал, что его жизнь изменится настолько сильно. — Давайте пока передохните, а я подумаю, что могу сделать. Ну или как помочь.

6
{"b":"616539","o":1}