- Обошлись бы без грызунов! - продолжал возмущаться Кис.
- Там где поле - там - фить! - и суслики. Там где суслики - там и - фить! - поле, - не сдавался новый персонаж нашей сказки. - И попрошу в дальнейшем - фить! - воздержаться от грубых выпадов в мой адрес. Грызун! Суслик - это тебе не фить-фить! |
- Волшебник... Дракон... Теперь, вот суслик... - схватился за голову Кис. - Какие еще непрошеные жильцы появились в нашей волшебной стране?!
- Может дракон и непрошеный гость... И наверняка - непрошеный. Но я коренной житель Волшебного леса! Ничем не хуже всех вас!
- Все же интересно, кто еще из тех, о ком мы не знаем, живет в окрестностях деревни? - задумчиво спросил то ли у суслика, то ли у себя самого Карел.
- Со мной соседствуют - фить! - перепелки, воробьи, другие птицы. Конечно же, разные - фить! - жучки-паучки, муравьи. А в лесу, насколько я - фить! - знаю, живет - фить! - скунс.
- Скунс!! в моем лесу! - Кис, если бы он это мог, позеленел бы еще больше. Но он и так был уже достаточно зеленый, поэтому он только вздыбил шерсть. - Терпеть не могу скунсов! Они еще хуже, чем драконы!
Но, подумав, добавил:
- Хотя, и ЛУЧШЕ волшебников.
- Кстати, о драконах и волшебниках, - подхватил тему Карел. - С жалобой на дракона, уважаемый суслик...
- Меня зовут Свифт, - сказал суслик.
- Джонатан Свифт? - спросил Кис, которому это имя показалось знакомым.
- Нет, это другой Свифт, однофамилец, - отвечал суслик. - А я Сильвестр Свифт.
- Так вот, уважаемый Свифт, - продолжил свою мысль Карел, с жалобой на дракона вам следует обратиться к волшебнику. Я уверен, он сможет вам помочь.
- Ну, к волшебнику, так - фить! - к волшебнику, - согласился суслик. - А где он живет, этот - фить! - ваш волшебник?
- Неподалеку. У подножия горы, - и Карел показал рукой в сторону жилища волшебника.
- У подножия Драконьей горы! - суслик даже подскочил. - Так близко - фить! - от жилища дракона! Фить! Что-то мне не охота туда идти. А среди - фить! - вас нет адвоката, который мог бы представлять мои - фить! - интересы перед волшебником?
- Адвоката у нас нет, - ответил Карел. - Но идти к волшебнику все же кому-то придется.
И Карел посмотрел на Скока.
- Я уже ходил к волшебнику. Теперь очередь кого-то другого сходить туда, - сказал Скок, спрятавшись за спину Хоми.
- Я тоже ходил, - отвел глаза в сторону Хоми.
- Никто из пупсисое не может незаметно для дракона пройти к дому волшебника, - сказал Карел. - Во-первых: мы все рыжие и поэтому очень заметны в лесу. А во-вторых: недостаточно подвижны, чтобы быстро добраться к месту назначения или спрятаться от опасности.
- Снорки очень юркая, - вмешалась в разговор Джесика.
- Белки прыгают по деревьям, - ответила Снорки. - Это куда опасней, чем идти по земле.
- Это почему же? - удивилась Джесика.
- Потому, что дракон летает над лесом. И ему лучше видно то, что происходит на ветвях, чем у корней деревьев
- Тогда нам остается попросить уважаемого Свифта прорыть туннель, по которому можно было бы добраться к жилищу волшебника под землей, - предложил Карел.
- На рытье такого туннеля понадобится не менее года, - возразил Скок, немного знакомый с технологией рытья нор.
- А мне кажется, мы должны сами победить дракона, - высказал свое мнение Кис. И все посмотрели в его сторону.
-- Котис, а не мог бы ты сходить к волшебнику? - сказал Карел. - В качестве нашего посла.
Кису, любившему пышные титулы, пришлась по душе предложение стать послом пупсисов. Но он ревниво отнесся к возможности того, что другой может стать победителем дракона. И, к тому же, волшебник ему уже заранее был не симпатичен.
- Кис, миленький, - попросила Джесика и погладила кота, - что тебе стоит? Кроме тебя никто не сможет выполнить этого поручения. А ты у нас ловкий, быстрый, смелый, умный. И к тому же зеленый - тебя невозможно рассмотреть на фоне листвы. Ни один дракон тебя не увидит. Договоришься с волшебником о следующей встрече, а еще лучше пригласи его в деревню. И всё.
- И мы ведь вовсе не заставляем тебя отказаться от планов победить дракона, - добавила Снорки. И тоже погладила Киса.
- Ну, я не знаю... - начал Кис.
Но Джесика и Снорки в один голос стали щебетать:
- Кис, хорошенький, скажи "да".
- Да, - наконец выдавил из себя Кис. - Но я остаюсь при своём особом мнении. А к волшебнику пойду только затем, чтобы доставить вам удовольствие.
- Мне всегда - фить! - было интересно, - обратился наблюдавший за этой сценой суслик и Карелу, - как это девчонкам удается в спорах с нами настоять на своём. Ведь этому коту - фить! - страсть, как не хочется идти к волшебнику. А ведь пойдет!
15.
Кис мчался по знакомой дороге к дому волшебника. В небе не было ни облачка, ласково светило солнце. Но сегодня это вовсе не радовало кота: погода была лётной, и значит ничто не мешало дракону вылететь на охоту. Маркиз де Нявсифан не боялся встречи с драконом. Недаром слыл он храбрецом из храбрецов. Но Кис считал, что даже самый смелый воин должен соблюдать разумную осторожность. Поэтому он с тревогой поглядывал на небо.
"Драконам вовсе не по вкусу коты, - успокаивал сам себя Кис-храбрец. - Зачем купать котов, если на свете столько вкусных вещей"?!
"А вдруг этот вредный дракон как раз питается одними котами? - вступила в пререкания вторая половина кота. Осторожная. - А я, будто специально, еще весь обмазался голубичным вареньем. Чтобы дракону вкуснее было".
От этих мыслей лапы Киса заработали еще быстрее. Он уже не бежал, а летел по тропинке. В душе же продолжали свой спор две половинки Котиса де Нявсифана:
"Ни один дракон", - говорила первая половина Киса...
"... кроме того, что поселился на Драконьей горе", - подхватывала вторая половина.
"... не ест котов", - продолжала первая.
"... заранее не намазав их горчицей", - печально сказала вторая.
"Ага!" - обрадовалась первая половина души Киса, решив, что она поймала вторую половину на слове. - "Значит, наш дракон все же не ест котов?!"
"Не ест смазанными горчицей. Он их глотает без приправ. Или, в крайнем случае, мажет вареньем. Голубичным".
Увлеченный этой беседой с самим собой, Кис не заметил, что добежал к дому волшебника.
Стена, сложенная из толстых дубовых бревен, выросла перед Кисом так внезапно, что он даже не успел затормозить.
"Бум!" - разнеслось далеко по лесу...
Кис сидел на земле и чесал лапой огромную шишку на голове, когда дверь избы со скрипом открылась. В дверном проёме появилась фигура, одетая в остроконечную шляпу и в черный халат с вышитыми по нему звездами.
- Кто здесь? - испуганно, что так не похоже на магов, спросил волшебник.
- Я, - ответил Кис, в голове которого поселился целый рой пчел, а поэтому все мысли перепутались, а в ушах гудело.
- Ой, - удивился и испугался волшебник, услышав, что с ним заговорил какой-то куст. А за куст он принял нашего зеленого кота.
Кису показалось, что волшебник с ним поздоровался, и он вежливо ответил:
- Вам тоже доброго здоровья.
Это было уже чересчур даже для волшебника. Он поспешил спрятаться в доме и запереть за собой дверь на все засовы и замки.
- Ну, вот. Хотел вчера наколдовать, чтобы у моего дома выросла яблоня, а получился говорящий куст. С ума сойти можно! Говорили же мне, что при накладывании заклинаний надо всегда соблюдать технику безопасности и не отвлекаться. А то можно наколдовать черт знает что!
Волшебник принялся листать книгу заклинаний, чтобы найти совет, каким образом исправить свой профессиональный брак.
- Андыгадар - Баргумадыр - Зишвеля... - начал читать свое заклинание волшебник.
Кис, по-прежнему сидевший у дома волшебника, почувствовал, как его поднимает над землей, как над его головой зашелестели листья и налились соком яблоки. От испуга Котис хотел закричать, но не смог вымолвить ни слова. Только что-то нечленораздельно мычал. Возможно, на него подействовала та часть заклинания, которая, по мнению мага, должна была заставить замолчать слишком говорливый куст.